To nejlepší ze světové literatury

Kat Kaufmann: Superpozice (7.3.2017, art.ihned.cz) „Jaká to je, prosím?“ Jak se dokáže ptát tak mile. Jako by toho už dávno neměl plný zuby, jako bych nebyla poslední host v hluboké noci. „Jo tak. To je...

Celý článek >>>

V bludišti paralelních světů (7.3.2017, Lidové... Románový debut Kat Kaufmannové je příběhem mladé ruské Židovky v Berlíně a také knihou mnoha tváří – tematicky i jazykově. Název Superpozice (ve významu...

Celý článek >>>

Vyšel nový román Harukiho Murakamiho. Má 2000 stran,... Příznivci japonského spisovatele Harukihu Murakamiho, jenž bývá označován za favorita na Nobelovu cenu za literaturu, v pátek oblehli japonská knihkupectví. O...

Celý článek >>>

PRÁVĚ VYCHÁZÍ Han Kang: Vegetariánka (23.2.2017,... Jonghje se jednoho dne probudí z krvavé noční můry a její život se začne dramaticky měnit. Ze všeho nejdřív přestane jíst maso. Ovšem v dravé patriarchální...

Celý článek >>>

Maďarská literární senzace, zahlcená bídou (22.2.2017,... V Maďarsku se stal román Nemajetní uznávaného básníka a esejisty Szilárda Borbélyho literární senzací. Vypráví příběh chudé, částečně židovské venkovské...

Celý článek >>>

Před 25 lety zemřel Eduard Petiška (13.6.2012 Lidové noviny)

Přidal: Odeon | V kategorii Aktuality ze světa knih | 13-06-2012

0

Mnozí jej mají v paměti uloženého jako autora dětských knih – ať už šlo o Martínkovu čítanku, Pohádkového dědečka, či texty k raným příběhům o zřejmě nejoblíbenějším hmyzožravci v českých literárních dějinách. Tedy Jak krtek ke kalhotkám přišel či Krtek a autíčko.
Eduard Petiška, od jehož náhlého úmrtí uplynulo minulý týden přesně čtvrtstoletí, ale zdaleka nebyl jen dětským autorem. Ve své bohaté literární kariéře využíval i toho, že kromě češtiny byla jeho rodnou řečí též němčina.
Díky této dispozici podpořené studiem germanistiky se tak stal i překladatelem z němčiny – do jeho hledáčku se dostala díla autorů, jako byli Goethe, Heinrich Heine či Günter Grass. Jeho literární schopnosti byly ale mnohem pestřejší, proslul také jako dramatik, esejista a editor různých povídkářských sbírek.
Jeho patrně nejznámější knížkou nicméně zůstávají Staré řecké báje a pověsti, převyprávěné příběhy z řecké mytologie původně vydané v roce 1958 a postupně ještě rozšířené. Ostatně tvorba pro děti a mládež, kam zapadá i tato knížka, byla (nejen) pro Eduarda Petišku únikem před nastupující totalitou.
A k úspěchu jeho knížek – tedy zvláště těch pro děti – přispěla i jeho spolupráce s taktéž oblíbenými ilustrátory. Ať už šlo o Zdeňka Milera u „krtkovských“ knížek, či Helenu Zmatlíkovou, proslulou mimo jiné osobitým zpodobněním postav překladů knih Astrid Lindgrenové.
Eduard Petiška, narozený v Praze roku 1924, ale neměl pouze literární nadání. Od svých předků – a zvláště matky Adeline Winandtové – zdědil i hudební sluch. A nebýt nacistické okupace, zúročil by úspěšně složené zkoušky na konzervatoř asi i jinak než prací soustružníka. Nástup komunistů k moci v únoru 1948 pak zase překazil jeho jiné ambice – natáčení „filmových básní“ s Konstantinem Bieblem.
Zemřel 6. června roku 1987 během pravidelného léčebného pobytu v Mariánských Lázních.

lid

Knížky Eduarda Petišky na bux.cz

Platinová kniha Eduardu Petiškovi

Přidal: Odeon | V kategorii Fotogalerie | 31-05-1999

0

U příležitosti autorových nedožitých 75. narozenin udělil Albatros a Knižní klub Eduardu Petiškovi PLATINOVOU KNIHU za více než 3 miliony prodaných knih.
Albatros prodal od roku 1949 tři miliony dvě stě tisíc Petiškových knih, Knižní klub prodal od roku 1994 celkem devadesát pět tisíc knih tohoto autora.


Platinovou knihu převzali autorova manželka Alena a syn Martin, který byl otci častou inspirací a je dohledatelný i v jeho díle (Martínkova čítanka, Jak se Martínek ztratil…)