To nejlepší ze světové literatury

Kat Kaufmann: Superpozice (7.3.2017, art.ihned.cz) „Jaká to je, prosím?“ Jak se dokáže ptát tak mile. Jako by toho už dávno neměl plný zuby, jako bych nebyla poslední host v hluboké noci. „Jo tak. To je...

Celý článek >>>

V bludišti paralelních světů (7.3.2017, Lidové... Románový debut Kat Kaufmannové je příběhem mladé ruské Židovky v Berlíně a také knihou mnoha tváří – tematicky i jazykově. Název Superpozice (ve významu...

Celý článek >>>

Vyšel nový román Harukiho Murakamiho. Má 2000 stran,... Příznivci japonského spisovatele Harukihu Murakamiho, jenž bývá označován za favorita na Nobelovu cenu za literaturu, v pátek oblehli japonská knihkupectví. O...

Celý článek >>>

PRÁVĚ VYCHÁZÍ Han Kang: Vegetariánka (23.2.2017,... Jonghje se jednoho dne probudí z krvavé noční můry a její život se začne dramaticky měnit. Ze všeho nejdřív přestane jíst maso. Ovšem v dravé patriarchální...

Celý článek >>>

Maďarská literární senzace, zahlcená bídou (22.2.2017,... V Maďarsku se stal román Nemajetní uznávaného básníka a esejisty Szilárda Borbélyho literární senzací. Vypráví příběh chudé, částečně židovské venkovské...

Celý článek >>>

Suché a vlhké (16.4.2013 Divadelní noviny)

Přidal: Odeon | V kategorii Ohlasy | 08-05-2013

0

jak já to vidím

(…)
Další zajímavá věc, ke který jsem se dostal za poněkud zvláštních okolností, je útlá knížka Jonathana Litella Suché a vlhké. Litell je francouzsky píšící Američan, kterej před několika lety vydal obří a oceňovaný román Laskavé bohyně.
Esej Suché a vlhké vznikla jako doprovodnej materiál při rešerších pro Laskavé bohyně a zabývá se rozborem totalitního, konkrétně fašistickýho jazyka. Jako výchozí materiál si Litell zvolil knihu belgickýho esesáka Leona Degrella Tažení v Rusku. Litell loupe a čtvrtí Degrellův text jako cibuli a brilantně odhaluje zákonitosti a postupy používání a zneužívaní jazyka pro účely totalitní propagandy. A k těm zvláštním okolnostem – Litellovu esej jsem našel zahrabanou v zadní polici v Levnejch knihách, hned vedle knížky s lákavým názvem Nebe v hubě aneb Chrocht, Chrocht, což, jak se ukázalo, byla kuchařka od Zdeňka Trošky.
(…)

Kryštof Pavelka

Suché a vlhké na bux.cz

Kniha, o které se mluví (i mezi scifisty) (Interkom 4-5/2009)

Přidal: Odeon | V kategorii Ohlasy | 22-02-2009

0

K hitům podzimního knižního trhu v loňském roce se přiřadil i český překlad románu Jonathana Littella Laskavé bohyně. Kniha vyvolala poprask ihned po svém vydání a autor za ni obdržel Gouncortovu cenu za rok 2006, neboť bilingvní Littell, napůl Francouz, napůl Angličan, ji napsal francouzsky.

Ve Francii se prodalo na 800 000 výtisků a okamžitě následovaly překlady do němčiny, hebrejštiny, polštiny a angličtiny, nicméně kritika přijala knihu rozpolceně – část ji pokládá za největší literární událost naší doby, část naopak za staromódně podbízivou záležitost – za komerční prózu, která spojuje pornografii, detektivku, horor a šestákový román s turistickým průvodcem a monografií o holocaustu.

Jonathan Littell: Laskavé bohyně

Přidal: Odeon | V kategorii Edice Světová knihovna, Oceněné knihy | 22-02-2008

9

Může být tisíc stran téměř jednolitého textu plného suchých historických fakt strhujícím čtením? Ano – francouzsky psaný román Američana Jonathana Littella Les Bienveillantes, který čerpal inspiraci z filmu Clauda Lanzmanna Šoa, je důkazem. Vyprávění přesvědčeného nacisty a důstojníka SS Maximiliena Aueho, syna Němce a Francouzky, nás provede několika různými dějišti druhé světové války, na frontu, do okupovaných oblastí i do zázemí.