Ve svém v pořadí třetím románu zachycuje John Irving spletitý milostný vztah dvou manželských párů. Osudy této čtveřice se po výměně partnerů zapletou tak, že už není úniku ani návratu… Snad jen čtenář se o to může pokusit – může vážit, potěžkávat, zamýšlet se nad magickou váhou 158 liber a zároveň se ptát, zda je to všechno komedie, tragédie nebo sen? Příběh neočekávaně graduje, avšak protagonistům románu láska postupně hořkne a hořkne… Již v tomto díle je rozpoznatelný typický autorský styl i Irvingova oblíbená témata a smysl pro sarkasmus a černý humor. Překlad Pavel Kříž * V tomto překladu 1. vydání * Váz., cca 208 str.
Student vídeňské univerzity a rituální krmič ptactva Siggy Javotnik se poznají v motocyklové dílně na periferii města: narychlo kupují motorku a vyrážejí na trip, kde čas a nějaké plány nehrají žádnou roli. Už první zastavení ve vídeňské zoo se ukáže jako osudové. Pohled na uvězněné zvířectvo inspiruje Siggyho ke zprvu nevážně míněnému nápadu – zvířata osvobodit. Po mnoha peripetiích, které korunuje Siggyho tragická smrt, je smělý, ba šílený plán nakonec opravdu realizován.
Uprostřed jabloňových sadů v úrodné krajině státu Maine leží podivný svět, v němž začíná odysea Homera Wellse. Po několika traumatizujících zkušenostech u adoptivních rodičů se stane natrvalo součástí sirotčince v St. Cloud’s a jako nejstarší chovanec se učí mladým i starším ženám pomáhat od jejich starostí. Jeho učitelem je zakladatel sirotčince Wilbur Larch, lékař, který vede své soukromé křížové tažení proti zlu, často v rozporu se zákonem. Sledujeme Homerův příběh, jeho snahu stát se užitečným, učednické období v sirotčinci, dospělá léta v moštárně, prazvláštní vztah k manželce jeho nejlepšího přítele, neustálé odchody i návraty… Přeložil Miroslav Košťál.
Komika či absurdní situace jsou pro Irvinga prostředkem, jak poukazovat na vážnější témata. Fred Trumper je dalším z plejády jeho svérázných hrdinů. Má problémy doma, nejen finanční, a řeší je útěkem z rodiny. Autor poukazuje na delikátnost partnerských vztahů i třeba na svéráz amerického univerzitního provozu.
Povídkový soubor představuje průřez dvacetiletou tvorbou tohoto uznávaného autora. Nezapře typické rysy Irvingova psaní jak z hlediska formálního, tak i pokud jde o tematickou šíři. Úvodní povídka, jež zároveň dala název celé knize, osvětluje stigma necitlivého dětského postoje k bláznivému a špinavému „odpadkáři“ Sneedovi, jehož jedinými přáteli, s nimiž je s to vyjít, jsou jeho prasata. Právě kvůli zápachu a špíně, která jej nepřetržitě obklopuje, mu děti z vesnice přezdívají Čuňák.
V dalších povídkách nalezneme v různých dávkách a příchutích únavu z všednodenní rutiny, osobitý soucit a empatii, zkratkovitou, nečekanou pointu, nenaplněné sny, magické vize – a to vše spojeno autorovým laskavým, někdy lehce ironizujícím humorem. Kruh uzavírá esej věnovaný jeho velkému vzoru, „králi románu“ Charlesi Dickensovi.