<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Knihy nakladatelství Odeon</title>
	<atom:link href="http://www.odeon-knihy.cz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.odeon-knihy.cz</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Aug 2010 15:04:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Recenze: Edgar Lawrence Doctorow, Homer a Langley (26. 8. 2010, iLiteratura)</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-edgar-lawrence-doctorow-homer-a-langley-26-8-2010-iliteratura/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-edgar-lawrence-doctorow-homer-a-langley-26-8-2010-iliteratura/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 13:21:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenze a ohlasy]]></category>
		<category><![CDATA[Doctorow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=379</guid>
		<description><![CDATA[Dva podivíni v domě haraburdí
Nejnovější román slavného amerického spisovatele E. L. Doctorowa (nar. 1931) Homer a Langley vyšel v originále v září 2009 a za necelý rok se objevilo i české vydání (a to krátce poté, co v Mladé frontě vyšly také Povídky o skvělé zemi). Doctorow v něm zůstává věrný svému New Yorku a [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b><img alt="" src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//doctorow_Homer.gif" class="alignleft"/>Dva podivíni v domě haraburdí</b></p>
<p align="justify">Nejnovější román slavného amerického spisovatele E. L. Doctorowa (nar. 1931) Homer a Langley vyšel v originále v září 2009 a za necelý rok se objevilo i české vydání (a to krátce poté, co v Mladé frontě vyšly také Povídky o skvělé zemi). Doctorow v něm zůstává věrný svému New Yorku a za základ příběhu zvolil skutečné osoby, bratry Collyerovy, kteří byli v první polovině 20. století nechvalně proslulí svým excentrickým chováním a podivínským způsobem života. Zatímco skuteční bratři – Homer (nar. 1881) a Langley (nar. 1885) – zemřeli v březnu roku 1947 ve svém domě na Manhattanu v blízkosti Central Parku, Doctorow zachází s jejich příběhem volně a nechává je žít až do 70. let, přičemž posunuta je i doba jejich narození (někdy kolem roku 1900). Příběh začíná za první světové války a následujících padesát let, plných dějinných zvratů a proměn, prochází životem obou bratrů i jejich domem na prestižní adrese. Doctorow tak zůstává věrný také „svému“ žánru tzv. „retrofiction“: opět mísí skutečné postavy a události s fikcí a evokuje společenské změny zvoleného období.</p>
<p><span id="more-379"></span></p>
<p align="justify"><b>Opakují se dějiny i černá kronika</b></p>
<p align="justify">Vypravěčem románu je Homer Collyer, o dva roky mladší než Langley (další změna oproti skutečnosti), který v 18 letech oslepl. Nemá tedy zrak, zato skvělý sluch a je slušný pianista. Zatímco Langley odchází do války, umírají v roce 1918 oba jejich rodiče při epidemii španělské chřipky. Ještě před odchodem do války vypracuje Langley bizarní teorii náhrad (každý někoho nahrazuje, např. děti jsou náhradou svých rodičů, rodiče nahradili předchozí generaci apod.) a už tehdy si začne schovávat denní tisk. Ve válce je pak zraněn, od jednotky se po skončení války vrátí dřív než by měl, v podstatě tedy dezertuje, i když už je příměří – a to je počátek problémů obou bratrů se zákonem. Postupně je jasné, že z Langleyho se stal, zřejmě i následkem válečných traumat, ještě větší podivín. Začne kromě denního tisku shromažďovat i různé další věci, až se z prostorného domu stane skladiště a bludiště. Jeho celoživotním utopickým projektem se stanou „Collyerovy trvale aktuální nedatované noviny, jediné noviny, které kdy budete potřebovat“ (s. 42); cílem je „vytvořit jediné vydání novin, které by bylo napříště možno číst stále znova a pro každý den by postačovalo“ (s. 41). Absurdní projekt patří k nejvtipnějším v celé knize a má samozřejmě i onu rovinu, z níž nás mrazí v zádech: je to sice projekt absurdní, ale zároveň vycházející z toho, že se dějiny i všednodenní události (krádeže, zločiny, lži a sliby politiků, různé skandály) opakují.</p>
<p align="justify">A dějinné proměny pokračují: Homer doprovází na klavír v kině němé filmy, ale o práci přijde, když se objeví zvukový film. Bratři se v době prohibice seznámí s gangsterem Vincentem, což se jim po letech vrátí, když zraněného Vincenta prchající gangsteři v čele s Vincentovým synem dopraví právě do domu Collyerových, kde se několik dnů skrývají. Langley se marně snaží najít nějakou milující společnici – seznámí se třeba s radikálkou, která považuje manželství za legalizovanou prostituci. Pak se dokonce ožení, ale manželství dlouho nevydrží. Langleyho bohužel přitahují ženy, které jsou stejné jako on, a to nikdy nemůže fungovat.</p>
<p align="justify"><b>Směšný mýtus</b></p>
<p align="justify">Jak doba postupuje, zvláštní chování obou mužů přitahuje pozornost nejen sousedů, ale i médií – a bratři se nakonec stanou v celém městě proslulí. Okenicemi uzavřou dům před světem – snad rozumné opatření v době, kdy v New Yorku narůstá zločinnost. Vedou válku se sousedy i městskými úředníky či bankéři kvůli splátkám hypotéky – Langley kvůli tomu dokonce začne korespondenčně studovat práva. Díky svému oblečení (maskáče) a dlouhým vlasům jsou nechtěně považováni za vyznavače hnutí hippies a pět mladých lidí s uvolněným způsobem života se na čas usadí u nich doma; bratři zažívají okamžiky skutečného štěstí. „Koneckonců, žili jsme originálně a výhradně podle svého, nenechali jsme se zastrašit konvencemi – nepředstavovali jsme tedy spíš výkvět rodinného stromu, vrchol linie?“ brání se Homer možnosti, že svým chováním představují bratři Collyerovi „smutnou slepou uličku“ pro lidi, kteří vyznávají tradiční měšťácké hodnoty (s. 139).</p>
<p align="justify">Homer své vyprávění směřuje k ženě jménem Jacqueline. Francouzce, spisovatelce, která přijela do Ameriky sepsat své dojmy z této země a která se s Homerem náhodně setkala na ulici a vedli spolu krásný rozhovor; Homer, který ji později považuje za jakousi svoji múzu, se snad snaží zachovat příběh svůj a svého bratra, aby se nestali „směšným mýtem“ (čemuž stejně neuniknou): „Protože co může být horší, než stát se směšným mýtem? Co dělat, když tu nebude nikdo, kdo by uchoval naši historii, až zemřeme a zapadneme?“ (s. 156) Než se jejich příběhu chopí novináři, spisovatelé, filmaři a hlavně bulvár, chce možná Homer zachovat jejich příběh takový, jaký byl. Nic však neobhajuje ani příliš nevysvětluje, jen vypráví barvité, úsměvné, tragikomické příhody, zaznamenává proměny doby. Snad je to celé i obrazem úpadku světa kolem nás, naší snahy o soběstačnost, toho hromadění věcí, které je v domě Collyerových dovedeno ad absurdum, a také lidské osamělosti a věčného hledání lásky či aspoň spřízněné duše, o což se bratři marně snaží.</p>
<p align="justify">Jistě jde také o odpor k měšťáckým hodnotám, v nichž byli vychováni. Zdařilá je v románu právě ona evokace tajemného domu plného krabic s knihami, stohů novin a časopisů a dalšího haraburdí; všechny místnosti jsou naplněné až po strop. Je tu tma (tu zvýšenou tmu cítí i slepý a ve stáří i postupně hluchnoucí Homer) a mezi tím vším jen úzké chodbičky, stále se zmenšující prostor k životu, vypnutý telefon, proud i plyn, zastavená voda, pro kterou si bratři jeden čas chodí ven k veřejné pumpě; je to bludiště světa i jejich vlastního života. Autorovi se také daří poloha slepého vypravěče, který věci nevidí, ale jen cítí, slyší nebo je může ohmatat (např. osoby popisuje podle toho, jak si může osahat rysy jejich tváře). Závěr románu pak vyznívá o to děsivěji, že je ponechán na čtenářově představivosti: není zcela jasné, co se s bratry, uvězněnými ve vlastním domě a závislými jeden na druhém, nakonec stalo.</p>
<p align="justify">Homer a Langley jsou jistě postavy vděčné a svým způsobem fascinující jako všichni, kteří nějak vybočují. Doctorowovi se však tentokrát méně daří skloubit s jejich malým výstředním příběhem ony „velké“ dějiny – ty opravdu jen „procházejí kolem“ ve svých nejtypičtějších podobách či symbolech poněkud ploše. Je to román čtivý, vtipný i mrazivý, má spád i napětí, není upovídaný, ale jaksi mu chybí větší hloubka; k nejzdařilejším autorovým dílům (Ragtime, Světová výstava či Pochod k moři) nepatří.</p>
<p>Milan Valden</p>
<p><b><a href="http://www.knizniweb.cz/knihy/75918-homer-a-langley.html">E. L. Doctorow: Homer a Langley, přel. Veronika Volhejnová, doslov Josef Jařab, Euromedia Group – Odeon, 2010, 176 stran, 214,- Kč</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-edgar-lawrence-doctorow-homer-a-langley-26-8-2010-iliteratura/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recence: Luis Leante Chacón, Pamatuj, že tě mám rád (31. 8. 2010, Právo)</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/recence-luis-leante-chacon-pamatuj-ze-te-mam-rad-31-8-2010-pravo/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/recence-luis-leante-chacon-pamatuj-ze-te-mam-rad-31-8-2010-pravo/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 09:04:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenze a ohlasy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=377</guid>
		<description><![CDATA[Prozaický příběh odkrývá bolestnou historii Španělska a Afriky z konce studené války.
Čtyřiačtyřicetiletá španělská lékařka Montse Cambraová najde v pozůstalosti zemřelého pacienta fotografii, na níž je muž připomínající její pětadvacet let starou lásku. Navíc jí sestra po matčině smrti předá svazek neotevřených dopisů, který ji tenkrát ze Západní Sahary psal onen mladík, voják Santiago San Román [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i><img alt="" src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//medium.jpg" class="alignleft"/>Prozaický příběh odkrývá bolestnou historii Španělska a Afriky z konce studené války.</i></p>
<p align="justify">Čtyřiačtyřicetiletá španělská lékařka Montse Cambraová najde v pozůstalosti zemřelého pacienta fotografii, na níž je muž připomínající její pětadvacet let starou lásku. Navíc jí sestra po matčině smrti předá svazek neotevřených dopisů, který ji tenkrát ze Západní Sahary psal onen mladík, voják Santiago San Román Chacón. Montse se vydá na cestu do změněného severu Afriky. Zkušený prozaik a scenárista Luis Leante Chacón metodou filmových střihů střídá prostředí i časové roviny a před čtenářem se odvíjí odvěký příběh lásky mladých milenců nestejného společenského postavení v bouřlivém čase na konci frankistické éry. Santiago pracuje v barcelonském servisu a v načerno půjčených autech oslňuje dívky. Setkání s Montse pocházející z aristokratické rodiny pedagoga převrátí nejen jeho život.</p<span id="more-377"></span></p>
<p align="justify">Z vášnivé lásky po jeho odjezdu jako legionáře do tehdejší koloniální španělské Západní Sahary zůstala těhotná Montse, kterou rodina „uklidila“ údajně do Německa na studia, ve skutečnosti na venkov, kde plod lásky nepřežil. Zralá žena si přizná, že manželství s otcovým primusem Albertem přineslo víc zklamání než štěstí a rozhodne se jít po stopách lásky. </p>
<p align="justify">Santiago se v Africe zase seznámí se Sahařany sloužícími ve španělském vojsku a najde zalíbení v Andíi, sestře jednoho z nich.</p>
<p align="justify">Její rodinu všemožně podporuje, až se s ní vydá na útěk před postupující armádou marockého krále Hasana II., který ve zmatcích po smrti španělského diktátora Franka a s politickou podporou USA obsadil část Západní Sahary.</p>
<p align="justify">Návraty se rovnají objevování hromadného hrobu, jak říká autor. Působivě vykresluje život domorodých obyvatel oáz, vesnic i městeček nehostinné saharské pouště mezi Marokem a Alžírskem. Obdivuhodná je neokázalá soudržnost rodin, které o podrobnostech tamního prostředí vědí víc než španělští legionáři. Zvlášť v době politických zmatků se zdánlivě poklidný život mění v nebezpečné dobrodružství uprostřed doutnající války. Sobectví se stává každodenním jevem, možná i podmínkou přežití. Přesto je lidskost vzájemných vztahů poutem, které vzbuzuje naději.</p>
<p align="justify">Stanislav Škoda v rozsáhlém doslovu připomíná řadu u nás neznámých literárních děl posledního desetiletí, v nichž se španělští autoři dotýkají bolestného tématu. Jde o neřešený důsledek konce studené války, kdy bývalou Západní Saharu rozdělila dva tisíce kilometrů dlouhá zeď. Vojensky střežená hranice odděluje území obsazené Marokem a poušť Saharské arabské demokratické republiky ovládané hnutím Polisario.</p>
<p align="justify">Tam žije na 260 tisíc lidí, dalších – odhaduje se že 150 až 200 či více tisíc – přebývá už třicet let v provizorních stanových městech, původně utečeneckých táborech, na území Alžírska. Tehdy podporovaného Sovětským svazem, takže se atak Maroka na koloniální část Španělska stal jedním v horkých bojišť pomalu končící studené války. Osud tehdy násilně rozdělených lidí dnes už nezajímá velmoci ani Evropu.</p>
<p align="justify">Leante ve svém románu neřeší politickou realitu ani zázemí tragédie, která se odehrála v polovině 70. let minulého století. Hlavní jsou osudy přátel, rodin, lidí rozdělených ať už sociálně, ekonomicky, nebo vojenskou agresí. Nezdůrazňuje, co je rozděluje. Jde naopak po cestách lidskosti, které nás od věků spojují.</p>
<p align="justify">Luis Leante Chacón, prozaik, scenárista a novinář, se narodil v roce 1963 v městečku Caravaca de la Cruz v jihovýchodním Španělsku. Vystudoval klasickou filologii na Murcijské univerzitě a nastoupil jako latinář na střední odborné škole El Pla v Alicante. Debutoval v roce 1983 novelou Cesta rudého čtvrtku. Později vydal sbírku Poslední Efraínova cesta a další povídky, Chovatel kanárků je pestrý soubor milostných, kriminálních i snových příběhů z New Yorku, Havany. španělského venkova i z Vietnamu. Zatím vydal devět próz a dvě knihy určené dětem. Získal deset literárních ocenění, jeho knihy byly vydány ve dvaceti jazycích.</p>
<p align="justify">František Cinger</p>
<p align="justify"><b><a href="http://www.knizniweb.cz/knihy/59985-pamatuj-ze-te-mam-rad.html">Euromedia Group k. s. – Odeon, přeložil Vladimír Medek, 240 stran, 249 Kč</b></a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/recence-luis-leante-chacon-pamatuj-ze-te-mam-rad-31-8-2010-pravo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recenze Objevení nebe od Harryho Mulische: O paradoxech života i o hledání řádu a jistot (4. 8. 2010, Novinky.cz)</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-objeveni-nebe-od-harryho-mulische-o-paradoxech-zivota-i-o-hledani-radu-a-jistot-4-8-2010-novinky-cz/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-objeveni-nebe-od-harryho-mulische-o-paradoxech-zivota-i-o-hledani-radu-a-jistot-4-8-2010-novinky-cz/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 07:48:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenze a ohlasy]]></category>
		<category><![CDATA[Harry Mulisch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=376</guid>
		<description><![CDATA[S odstupem téměř dvaceti let se k českému čtenáři dostává téměř tisícistránkový román žijícího klasika nizozemské literatury Harryho Mulische Objevení nebe (1992).
Monumentální příběh přátelství dvou mužů, Maxe a Onna, datovaný od poloviny 60. let do poloviny let 80. minulého století, je rámován zprávou anděla jeho nadřízenému.
Bůh totiž zjistil, že lidé místo v něho začali věřit [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/harry-mulisch-objeveni-nebe/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Harry Mulisch: Objevení nebe'>Harry Mulisch: Objevení nebe</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i><img alt="" src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//1.jpg" class="alignleft" width="150" height="230" />S odstupem téměř dvaceti let se k českému čtenáři dostává téměř tisícistránkový román žijícího klasika nizozemské literatury Harryho Mulische Objevení nebe (1992).</i></p>
<p align="justify">Monumentální příběh přátelství dvou mužů, Maxe a Onna, datovaný od poloviny 60. let do poloviny let 80. minulého století, je rámován zprávou anděla jeho nadřízenému.</p>
<p align="justify">Bůh totiž zjistil, že lidé místo v něho začali věřit ve svůj rozum a díky technologickému pokroku se chtějí vyrovnat jeho zázrakům. Rozhodl se proto ukončit svou smlouvu s lidstvem, kterou uzavřel v podobě Mojžíšova desatera. Pověřil „svého“ anděla, aby zajistil návrat dvou kamenných desek do nebe.</p>
<p><span id="more-376"></span></p>
<p align="justify">Mulisch se nijak nerozpakuje hrát si jako autor románové fresky na literárního „boha“. Své postavy stvoří a nechá odejít ze světa a z děje v okamžiku, kdy už je nemůže využít. Vypaří se třeba úderem meteoritu.</p>
<p align="justify">I v této knize se objevuje dominantní téma jeho tvorby, ozvěna kolaborace s nacisty. Mulisch tak opět využil osobní trauma. Je to syn židovské matky, která přežila jen proto, že její muž, Mulischův otec, kolaboroval s nacisty, za což se po válce dostal do vězení. Pracoval totiž v bance, která likvidovala židovský majetek. Rasové násilí z doby války je všudypřítomné jako největší zločin lidstva.</p>
<p align="justify">V románu je potomkem potrestaného nizozemského premiéra z doby okupace Max, také syn židovské matky, která však zahynula v koncentračním táboře. Je veden touhou projít se Osvětimí, aby poznal prostředí, kam se dostala.</p>
<p align="justify">Přítel Onno je zase z přísně vedené kalvinistické rodiny, politickým přesvědčením podobně jako autor socialista. Je to politik, v jeden čas podle výsledku voleb dokonce ministr. Kdyby na něj ovšem žárlivý protivník nevytáhl, že se v roce 1966 zúčastnil mládežnické konference na castrovské Kubě. Což samozřejmě znamenalo konec kariéry.</p>
<p align="justify">Z vůle autora se Max a Onno sejdou jako řidič a stopař a najdou v sobě zalíbení zvlášť poté, co zjistí, že byli počati ve stejný den, v roce 1933 během požáru Říšského sněmu.</p>
<p align="justify">„Říkáme si dokonce i to, co bychom nikdy nikomu neřekli. To je přátelství,“ svěřuje se Max cellistce Adě, své milence, která se po rozchodu stane Onnovou partnerkou. Její syn Quinten pak umožňuje autorovi dívat se na prožité očima další generace.</p>
<p align="justify">Max i Onno cestují politicky rozděleným světem. První se dostane dokonce v polovině 60. let do Československa. „V Praze nikdy nic neslyšeli o Kafkovi. Ale zároveň jsou všichni mnohem milejší než tady. Myslím, že se tam potlačuje spousta dobrého, ale pravděpodobně i spousta špatného,“ říká Max Onnovi. „Fašismus tam podle mě v každém případě nemá šanci, a to je hlavní&#8230;,“ dodává.</p>
<p align="justify">Mulisch projevuje smysl pro nadsázku, pro obyčejnou člověčinu. Díky tomu Ada unikne z policejní cely, když si v obchodním domě omylem nechá v kapse ořezávátko na tužky, protože vyslýchající špatně založil kopírák, a tak po hodině své „práce“ neměl ani kopii. Takže ji raději propustil. „To se musí stát zrovna mně, v mém věku. Je čas, abych šel do důchodu. Víte co? Řekněme, že se nic nestalo. Mějte se hezky.“</p>
<p align="justify">Dominantní je však uvažování o smyslu lidské existence, o příčině a následku, o odpovědnosti člověka za to, co se v tu chvíli jeví jako nevýznamné. O vztazích lidí, kteří k sobě patří, i když se jim to třeba vůbec nelíbí.</p>
<p align="justify">Zkrátka je to román o paradoxech života, v němž se člověk snaží najít hranice možného i jistý řád, který by mu poskytl jistotu. Jenomže jediná naše jistota je vědomí nejistoty.</p>
<p align="justify"><b>Celkové hodnocení: 90%</b>
<p align="justify">
<p>František Cinger, Právo</p>
<p><b><a href="http://www.knizniweb.cz/knihy/60441-objeveni-nebe.html">Harry Mulisch, Objevení nebe. Vydává Odeon, 760 stran, 474,- Kč</a></b></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/harry-mulisch-objeveni-nebe/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Harry Mulisch: Objevení nebe'>Harry Mulisch: Objevení nebe</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-objeveni-nebe-od-harryho-mulische-o-paradoxech-zivota-i-o-hledani-radu-a-jistot-4-8-2010-novinky-cz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recenze Nevinného: Mrazivý Berlín v knize Iana McEwana (28. 8. 2010, MF Dnes)</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-nevinneho-mrazivy-berlin-v-knize-iana-mcewana-28-8-2010-mf-dnes/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-nevinneho-mrazivy-berlin-v-knize-iana-mcewana-28-8-2010-mf-dnes/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 10:09:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenze a ohlasy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=372</guid>
		<description><![CDATA[Román Nevinný známého britského spisovatele Iana McEwana u nás vychází podruhé. Současný překlad Ladislava Šenkyříka je ale hodnocen výrazně lépe než ten, s nímž přišlo brněnské nakladatelství Jota před třinácti lety.
Právě Nevinný patří k sérii knih, na jejichž základě si McEwan v devadesátých letech vysloužil přízvisko „Ian Macabre“ nebo v češtině „básník perverze“. I když [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="justify"><img alt="" src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//0385494335.jpg" class="alignleft" width="150" height="230" />Román Nevinný známého britského spisovatele Iana McEwana u nás vychází podruhé. Současný překlad Ladislava Šenkyříka je ale hodnocen výrazně lépe než ten, s nímž přišlo brněnské nakladatelství Jota před třinácti lety.<br />
Právě Nevinný patří k sérii knih, na jejichž základě si McEwan v devadesátých letech vysloužil přízvisko „Ian Macabre“ nebo v češtině „básník perverze“. I když hodně slevuje z cynického zobrazování úchylek či otevřeného násilí, kterým ve svých raných prózách nešetřil, stále zachovává tíživou atmosféru lidského tápání. Do popředí se dostává téma selhání a následné viny, které rozebírá v duchu freudovské manýry své doby.</p>
<p><span id="more-372"></span></p>
<p align="justify">Zaměřuje se na tezi, že osud je u každého jedince předem odhadnutelný, ale zároveň nevyzpytatelný. Nikdo se totiž nedokáže vyhnout okamžikům, jež ho navždy poznamenají nebo mu zcela změní dosavadní životní směr. Román naplňuje pocit rozpolcenosti. Do Berlína v polovině padesátých let přijíždí nic netušící upjatý mladíček z Británie, který se má podílet na přísně utajeném projektu západních mocností. Uprostřed rozděleného světa postupně dochází k jeho zasvěcení do věcí politiky, společenských poměrů i milostného života. Na pozadí dějin prožije vlastní historické okamžiky a dosáhne skutečné dospělosti. Přesto o jeho životě rozhoduje více náhoda. Stále ho pronásleduje všudypřítomná schizofrenie. Pravda leží někde mezi, a proto zradil i nezradil, zabil i nezabil, unikl i neunikl. Nakonec – když už je na kousky město, proč by nemohl být také člověk.</p>
<p align="justify">McEwan vyniká zvládnutým vypravěčským uměním a opět dokazuje, že umí odhadnout lidskou povahu. Kniha tematicky připomíná dříve vydanou Betonovou zahradu, avšak vyrovná se jí jen precizní formou. Z hutného vyznění autor ubral a postmoderní mnohovrstevnatost, kterou později objeví v Pokání, zatím nepředznamenává. Zasvěcený čtenář se na rozdíl od protagonistů překvapení nedočká.</p>
<p>Tereza Radváková</p>
<p><b><a href="http://www.knizniweb.cz/knihy/64266-nevinny.html">Ian McEwan: Nevinný, Odeon, 280 stran, 234,- Kc</b></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-nevinneho-mrazivy-berlin-v-knize-iana-mcewana-28-8-2010-mf-dnes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Druhý pokus: přiletí John Irving, autor nesmrtelného Garpa (30. 8. 2010, MF Dnes)</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/druhy-pokus-prileti-john-irving-autor-nesmrtelneho-garpa-mf-dnes-30-8/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/druhy-pokus-prileti-john-irving-autor-nesmrtelneho-garpa-mf-dnes-30-8/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 09:56:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aktuality]]></category>
		<category><![CDATA[John Irving]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=369</guid>
		<description><![CDATA[Jeden z nejpopulárnějších autorů současnosti k nám zavítá 2. února 2011. Krátce předtím vyjde v češtině jeho nejnovější kniha Poslední noc na Klikaté řece
PRAHA Už už to vypadalo, že přijede před čtyřmi lety na veletrh Svět knihy, ale nakonec se John Irving (1942) omluvil ze zdravotních důvodů. Začátkem příštího roku se vydá na turné po [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/john-irving-pokus-o-zachranu-cunaka-sneeda/' rel='bookmark' title='Permanent Link: John Irving: Pokus o záchranu Čuňáka Sneeda'>John Irving: Pokus o záchranu Čuňáka Sneeda</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/john-irving-svet-podle-garpa/' rel='bookmark' title='Permanent Link: John Irving: Svět podle Garpa'>John Irving: Svět podle Garpa</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/john-irving-dokud-te-nenajdu/' rel='bookmark' title='Permanent Link: John Irving: Dokud tě nenajdu'>John Irving: Dokud tě nenajdu</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i><img alt="" src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//240px-John_Irving_by_Kubik_02.JPG" class="alignleft" width="150" height="230" />Jeden z nejpopulárnějších autorů současnosti k nám zavítá 2. února 2011. Krátce předtím vyjde v češtině jeho nejnovější kniha Poslední noc na Klikaté řece</i></p>
<p align="justify">PRAHA Už už to vypadalo, že přijede před čtyřmi lety na veletrh Svět knihy, ale nakonec se John Irving (1942) omluvil ze zdravotních důvodů. Začátkem příštího roku se vydá na turné po svých evropských nakladatelích a po Paříži, Vilniusu a Budapešti přijde na řadu i Praha. Spisovatel, který by měl dorazit se svou manželkou, se zdrží tři dny, potom odletí do New Yorku.<br />
Mimochodem, pokud jde o společnou cestu s manželkou, správně by mělo být napsáno dorazí – nedorazí. Irvingovi totiž pro případ letecké katastrofy létají každý jinou linkou. A totéž platí i o cestě z letiště, kterou absolvují různými vozy.</p>
<p><span id="more-369"></span></p>
<p align="justify"><b>Od zápasu ke knihám</b></p>
<p align="justify">Irving patří mezi nejvyhledávanější světové spisovatele, a to už hodně přes třicet let. A zřejmě je i fyzicky nejzdatnějším, od mládí na sobě vytrvale pracoval, aby se stal „celkem slušným zápasníkem“. O kondici dbá neustále, ostatně pro pražskou návštěvu si vymínil hotel vybavený posilovnou – cvičí prý denně.<br />
Když pracuje, cynicky, s krutým humorem píše o bizarních postavách, podivných rodinných vztazích, zneužívání, týrání a výstředním sexu, posedlostech i citovém odcizení. Jeho zápletky jsou efektní podobně jako styl, i když možná někdy vyznívají poněkud samoúčelně. Jak hluboce jsou náměty provázány s osobním traumatem, však autor čtenářům objasnil teprve v roce 2005 – veřejně se přiznal, že se narodil jako John Wallace Blunt, že po rozvodu rodičů (byly mu tehdy dva roky) k němu otec neměl přístup a že v jedenácti ho zneužívala starší žena. To se odrazilo i v jeho díle, devítisetstránkovém opusu Dokud tě nenajdu, v němž vypráví o hledání vlastní minulosti i stále unikajícího otce či přesněji jeho vidiny.</p>
<p align="justify"><b>Velké příběhy</b></p>
<p align="justify">Jeho romány zpravidla čtenáře vtahují barvitými osudy a dokonale zvládnutou formou, autor se otevřeně hlásí k odkazu a stylu Charlese Dickense, ovlivnil ho však i kolumbijský spisovatel Gabriel García Márquez či Němec Günter Grass.<br />
„Nemohl jsem se Dickense nabažit, i když pro mě jako dyslektika představoval tvrdý oříšek; bojím se, že na úkor mých školních výsledků. Dá se říci, že právě kratší díla mých oblíbených autorů mě obvykle přivedla k jejich delším knihám, které jsem si zamiloval ještě víc,“ píše Irving ve svých vzpomínkách Imaginární přítelkyně. Pro svou dyslexii musel dřít víc než ostatní, svou urputnost uplatňoval v učení, četbě, zápasení, ale i v dílech – stále je přepisuje, dokud semu nezdají dokonalá. A zcela vážněmluví o svém nedostatku nadání.<br />
S tím by však mnozí čtenáři nesouhlasili, zvláště pokud jde o jeho kultovní román Svět podle Garpa, který roku 1978 vyvolal doslova garpovskou horečku – včetně takových rekvizit, jakými byla trička s nápisem Pozor na Spodního výra. Oním Spodním výrem je chorobný strach z násilí, který ochromí život senzitivního spisovatele T. (technika) S. (seržanta) Garpa a nedovolujemu„normálně“ žít. Černá groteska z americké společnosti patří ke stěžejním dílům americké literatury 20. století.</p>
<p align="justify"><b>Návrat do padesátých let</b></p>
<p align="justify">V Česku John Irving uvede svoji aktuální novelu Poslední noc na Klikaté řece. V ní se vrací do padesátých let minulého století, do dřevorubecké osady v severním New Hampshiru, kde si úzkostný dvanáctiletý chlapec splete přítelkyni místního konstábla s medvědem. Chlapec a jeho otec se proto vydají na útěk do Bostonu a přes jižní Vermont až do Toronta, stále jsou však pronásledováni konstáblem. Kniha vyšla za mořem už loni, její české vydání připravuje nakladatelství Odeon.</p>
<p align="justify">Jan Kábrt, s přispěním Alice Horáčkové</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/john-irving-pokus-o-zachranu-cunaka-sneeda/' rel='bookmark' title='Permanent Link: John Irving: Pokus o záchranu Čuňáka Sneeda'>John Irving: Pokus o záchranu Čuňáka Sneeda</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/john-irving-svet-podle-garpa/' rel='bookmark' title='Permanent Link: John Irving: Svět podle Garpa'>John Irving: Svět podle Garpa</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/john-irving-dokud-te-nenajdu/' rel='bookmark' title='Permanent Link: John Irving: Dokud tě nenajdu'>John Irving: Dokud tě nenajdu</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/druhy-pokus-prileti-john-irving-autor-nesmrtelneho-garpa-mf-dnes-30-8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recenze románu Sofi Oksanen: Očista drsně vypráví o tom, jak svět zachází se ženami (28. 8. 2010, MF Dnes)</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-romanu-sofi-oksanen-ocista-drsne-vypravi-o-tom-jak-svet-zachazi-se-zenami-28-8-2010-mf-dnes/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-romanu-sofi-oksanen-ocista-drsne-vypravi-o-tom-jak-svet-zachazi-se-zenami-28-8-2010-mf-dnes/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 09:45:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenze a ohlasy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=367</guid>
		<description><![CDATA[Z půdy zoufalství rostou nedobré květy, upozorňuje bylinkářka Marie ve výtečném románu Očista. A ty květy, které vyrostly kdesi v západním Estonsku, jsou vskutku hodně jedovaté. 
Dějiny jsou žvást, pravil automobilový král Henry Ford. Možná pro toho, koho nedrtí tak jako Aliide, Zaru, Hanse a další postavy, jimiž svůj román zaplnila finsko-estonská spisovatelka Sofi Oksanen.
Nyní [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/john-irving-svet-podle-garpa/' rel='bookmark' title='Permanent Link: John Irving: Svět podle Garpa'>John Irving: Svět podle Garpa</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i><img alt="" src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//OB356900_ocista.jpg" class="alignleft" width="140" height="200" />Z půdy zoufalství rostou nedobré květy, upozorňuje bylinkářka Marie ve výtečném románu Očista. A ty květy, které vyrostly kdesi v západním Estonsku, jsou vskutku hodně jedovaté. </i></p>
<p align="justify">Dějiny jsou žvást, pravil automobilový král Henry Ford. Možná pro toho, koho nedrtí tak jako Aliide, Zaru, Hanse a další postavy, jimiž svůj román zaplnila finsko-estonská spisovatelka Sofi Oksanen.</p>
<p align="justify">Nyní třiatřicetiletá autorka za Očistu, svůj třetí knižní titul, dostala řadu ocenění včetně prestižní Finlandie a Literární ceny Skandinávské rady. Právem, jak se o tom mohou přesvědčit čtenáři v téměř třech desítkách zemí, kde dosud Očista vyšla. Kniha s perfektním stylem i jazykem je ve vyznění drásavá jako málokterá jiná.</p>
<p><span id="more-367"></span></p>
<p align="justify"><b>A pohlédl na sestru</b></p>
<p align="justify">Lenka Fárová v doslovu upozorňuje na to, že finský název knihy Puhdistus by bylo možné do češtiny přeložit i jako očistec. Při čtení se však neodbytně vtírá jiné slovo – peklo, neboť tím protagonisté románu vesměs prošli. O Očistě se nepíše snadno.</p>
<p align="justify">Ne že by byla nějak příliš komplikovaná na čtení, naopak – člověk si spíš dokáže představit, že se odtrhne od konvenčního thrilleru než od této brilantně vystavěné prózy, v níž se jednotlivé linie příběhu proplétají jako nitky v gobelínu a napětí (byť podstatnější roli tu hraje psychologie postav) se stupňuje stránku od stránky.</p>
<p align="justify">Problém je v tom, co z prokomponovaného obsahu je možné prozradit a co ne. A tak je lepší jen nadhazovat. Časově (i když ne dějově) Očista začíná zhruba v polovině třicátých let minulého století na hřbitově jedné estonské obce, kde se mladičká Aliide prochází se svou sestrou Ingel.</p>
<p align="justify">Uvidí tam muže, po němž okamžitě zatouží. Strašlivě si přeje, aby se na ni podíval, jenže on pohlédne na Ingel. A je rozhodnuto: s Ingel se Hans ožení, Ingel mu porodí dceru, Ingel ho dělá šťastným – a Aliide nezůstane nic jiného než ta šílená, sobecká, neopětovaná láska, kvůli které se později dopustí příšerných věcí.</p>
<p align="justify">Ano, donutil ji k nim vše spalující cit. Ale také – a vlastně především – doba, v níž žila, a to, co v ní prožila. V roce 1940 Sovětský svaz anektoval pobaltské země a tisíce Estonců – včetně rodičů obou dívek – stejně jako Lotyšů a Litevců začaly mizet v sibiřských lágrech.</p>
<p align="justify">Lze se divit, že když o rok později na Sověty zaútočilo hitlerovské Německo, vítali Estonci jeho vojáky jako osvoboditele? Když se Sověti po pár letech vrátili, jejich válečné postoje jim patřičně osladili. Další deportace, zabavování majetku, zakládání kolchozů – a celou tu tragédii doprovázejí komické momenty, jako například ruské důstojnické paničky, které se po ulicích promenovaly v ukradených nočních košilích.</p>
<p align="justify">A taky naděje, ta bláhová naděje: &#8222;&#8230; nás přijde zachránit Anglie, zas bude všechno jako dřív, přijdou i Američané, Truman přijde, Anglie přijde, přispěchá záchrana na tak bílých plachtách, že jen bílá barva na estonské vlajce bude bělejší.&#8220; Nepřišel nikdo.</p>
<p align="justify"><b>Dvě lhářky, obě oběti</b></p>
<p align="justify">Vladivostok, rok 1990. Žijí tu tři ženy, ve skříni má každá připravený kufr s nejnutnějšími věcmi. Babička, matka, která téměř nemluví, a vnučka Zara, kterou babička tajně naučila zvláštní, ruštině zcela nepodobnou řeč.</p>
<p align="justify">Zara touží odjet na Západ, najít si tam práci a vydělat dost peněz, aby mohla pomoci rodině a vystudovat medicínu. Právě tuhle Zaru, zhroucenou a plnou modřin, najde jednoho rána roku 1992 zestárlá Aliide na zahradě svého domu.</p>
<p align="justify">Spustí se proud vzpomínek. Na to, jak Aliide a Ingel zinscenovaly hned po válce Hansovu smrt a ukryly jej v domě. Jak soudruzi v jeho smrt neuvěřili, jak ve sklepě Aliide mučili, znásilňovali, močili na ni – a pak jenom: &#8222;Vyhoďte ji, smrdí.&#8220; Na to, jak Hansovu a Ingelinu dceru, sedmiletou Lindu, položili na stůl, roztáhli jí nohy a přitáhli rozpálenou žárovku&#8230;</p>
<p align="justify">A stejně se nic nedověděli. Zara tvrdí, že utekla před manželem. Nepřizná, nemůže přiznat, že žádný manžel neexistuje, že svou vysněnou cestu na Západ skončila v Berlíně v rukou ruského pasáka jako trýzněná a ponižovaná prostitutka nejhoršího ražení. To rozhořčení autorky nad tím, jak svět dokáže zacházet se ženami, je cítit z každé věty.</p>
<p align="justify">Přitom ty věty jsou ve své eleganci strohé, až popisné, Sofi Oksanen se obejde bez silných slov, ale to, co píše, je tak intenzivní, že se čtenář chvěje zděšením. (Jen jedna jediná věc v celé knize působí nevěrohodně: Zara má v podprsence stále ukrytou stařičkou fotografii, na níž jsou dvě krásné dívky – že by se jí podařilo uchovat si ji v těch úděsných podmínkách, v nichž v Berlíně žila?)</p>
<p align="justify">Lžou si navzájem, Aliide a Zara, dvě ženy, které dobře vědí, co je to strach, ale postupně, při přebírání malin a krájení rajčat, si začínají rozumět. I když jejich sbližování je stále zatíženo nedůvěrou a množstvím nezodpovězených otázek.</p>
<p align="justify">Proč někdo Aliide načmárá na dům Rusačka a Magadan? Proč nemá psa, když tu žije sama? Odkud a komu vlastně Zara utekla? Proč přišla právě sem? A kde doopravdy vzala tu starou fotografii, o níž staré ženě tvrdí, že ji našla tady v domě za odchlíplou tapetou? Proč Aliide tvrdí &#8222;Nemám sestru&#8220;?</p>
<p align="justify">Odpovědi přicházejí postupně a zvolna. Odhalují tragédie, utrpení, zločiny – až k tomu závěrečnému. Jenže čtenář se chtě nechtě musí ptát: jaké zločiny jsou horší? Ty, kterých se dopustí jedinec, nebo ty, kterými lidi ničí neúprosná doba?</p>
<p>Alena Slezáková</p>
<p>Sofi Oksanen: Očista<br />
Překlad Jan Petr Velkoborský.<br />
<a href="http://www.knizniweb.cz/knihy/72706-ocista.html"><b>Odeon, 304 stran, cena 279 korun</b></a><br />
<b>Hodnocení MF DNES: 90 %</b></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/john-irving-svet-podle-garpa/' rel='bookmark' title='Permanent Link: John Irving: Svět podle Garpa'>John Irving: Svět podle Garpa</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-romanu-sofi-oksanen-ocista-drsne-vypravi-o-tom-jak-svet-zachazi-se-zenami-28-8-2010-mf-dnes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recenze Palahniukova Pygmeje: Dráždění primitiva hluboko v nás (24.8.2010, Právo)</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-palahniukova-pygmeje-drazdeni-primitiva-hluboko-v-nas-24-8-2010-pravo/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-palahniukova-pygmeje-drazdeni-primitiva-hluboko-v-nas-24-8-2010-pravo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 09:22:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenze a ohlasy]]></category>
		<category><![CDATA[Chuck Palahniuk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=365</guid>
		<description><![CDATA[Spisovatel Chuck Palahniuk v knize Pygmej opět paroduje lidskou společnost ve stylu americké krásy.
Kultovního amerického spisovatele Chucka Palahniuka není třeba dlouze představovat. V poslední době mu u nás vychází jedna kniha za druhou. Do češtiny je pro odeonskou edici Světová knihovna překládá Richard Podaný. Na letošní prázdniny si mohli čeští čtenáři zabalit teprve rok starý [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="justify"><img src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//n288437.jpg" alt="21332_morrison_toni" title="21332_morrison_toni" width="150" height="214" class="alignleft size-thumbnail wp-image-364" /><i>Spisovatel Chuck Palahniuk v knize Pygmej opět paroduje lidskou společnost ve stylu americké krásy.</i></p>
<p align="justify">Kultovního amerického spisovatele Chucka Palahniuka není třeba dlouze představovat. V poslední době mu u nás vychází jedna kniha za druhou. Do češtiny je pro odeonskou edici Světová knihovna překládá Richard Podaný. Na letošní prázdniny si mohli čeští čtenáři zabalit teprve rok starý román Pygmej. Charakterizuje ho minimalistický styl, ve kterém je patrný vliv autorova učitele, spisovatele Toma Spanbauera. Palahniuk s ním tentokrát experimentuje více než obvykle a osekává sdělení až na kost. „Tady začíná záznam čtyři operativce mě, agenta č. 67, umístěného spací komorou hostitelské sestry. Domovská stavba rodiny Cedarů. Předměstská komunita XXXXX. Datum XXXXX. Oficiální záznam: Tento agent ještě nenarušil bezpečný vstup vagíny hostitelské sestry. Mnohem lehčí narušit bezpečné americké státní hranice.“ Strohé věty dokonale vystihují poloprimitivního vypravěče, chlapce z nejmenované země na východě. Do Spojených států přilétá na výměnný pobyt, během něhož se má naučit takzvaně civilizovaným způsobům. Hostitelská rodina ani celníci na letišti však neznají hlavní cíl návštěvy – operaci zkáza.</p>
<p><span id="more-365"></span>
<p align="justify">Pygmej představuje lidský stroj naprogramovaný na jediný úkol a ve vztahu k němu posuzuje i své okolí. „Šlo by, dva prosté údery otcovu hrudníku, jeden, dva, lup-bum, chvat Letící orel, a tři dny, přespříští dnes by zvracel obě plíce, obrácené dovnitř masivním krvácením, mrtvý. Rychlé a snadné, dokáže také dítě.“ Cesta nízkého pudového násilí, již razí, podtrhává střet dvou nelidských systémů, mezi kterými si nakonec paradoxně zvolí ten horší. Současnou vyspělou kulturu spoutávají konvence, jež potlačují základní instinkty. Reprodukce přestala být cílem, ba dokonce i prostředkem života. Lidstvo si samo pro sebe vytváří překážky. V západní společnosti už dávno neplatí, že přežije nejschopnější, protože jsou všichni zpracovaní do stejné zdegenerované podoby bez vlastních přání. Probíhá jakási náhražková seberealizace, která musí zákonitě skončit úpadkem.</p>
<p align="justify">Pygmej podporován citacemi nechvalně proslulých diktátorů obnovuje ztracenou rovnováhu. Pouze silný jedinec schopný geneticky výhodné reprodukce přežije, neboť city člověka pouze oslabují. Palahniuk opět paroduje lidskou společnost ve stylu americké krásy, avšak zcela jiným, osobitým způsobem. Tentokrát z pohledu cizopasníka, jenž do léty prověřené a zdeformované kultury pronikl z neznámého prostředí. Postupně ji objevuje a popisuje jazykem vyplývajícím z jeho odlišného vnímání světa. Nejedná se o zpověď, jak bývá v podobných kusech zvykem, ale spíše o zevrubný výzkum. Rozklad reality na fragmenty založené na primitivní bázi. Dekonstrukce představuje motiv, který se prolíná celou Palahniukovou tvorbou. Rozpadá se ustavená společnost, základní hodnoty i lidské tváře. Spisovatelův diskurz vytváří fiktivní prostor naroubovaný na skutečnost. Zde však dochází k opačnému postupu – zásahem jiného pohledu se vykonstruovaná mozaika našeho světa stává pomocí jazyka pouhým souborem prvků. V duchu konceptu „nebezpečného psaní“ tak autor zasahuje temné hlubiny čtenářovy podstaty a dráždí zvíře, kterým byl dříve.</p>
<p>Tereza Radváková</p>
<p><b><a href="http://www.knizniweb.cz/jnp/cz/katalog/detail/tituly-P-PYG-Pygmej.html">Chuck Palahniuk: Pygmej Odeon, přeložil Richard Podaný, 224 stran, 249 Kč<a><b></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010'>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-palahniukova-pygmeje-drazdeni-primitiva-hluboko-v-nas-24-8-2010-pravo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recenze Milosrdenství (20. 8. 2010, Hospodářské noviny): Americký sen za časů otroctví</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-milosrdenstvi-20-8-2010-hospodarske-noviny-americky-sen-za-casu-otroctvi/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-milosrdenstvi-20-8-2010-hospodarske-noviny-americky-sen-za-casu-otroctvi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 08:56:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenze a ohlasy]]></category>
		<category><![CDATA[Toni Morrisonová]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=363</guid>
		<description><![CDATA[V nejnovějším románu Milosrdenství se nositelka Nobelovy ceny Toni Morrisonová vydává hluboko do americké historie a oživuje zde její traumatické dopady na ženy.
Toni Morrisonová (1931), nositelka Nobelovy ceny za literaturu, je americká spisovatelka afroamerického původu, která se proslavila hlavně romány Šalomounova píseň (1977) a Milovaná (1987). Ve svých dílech osobitě přepisuje afroamerickou historii v magicko-realistické [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/toni-morrisonova-milosrdenstvi/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Toni Morrisonová: Milosrdenství'>Toni Morrisonová: Milosrdenství</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/gabriel-garcia-marquez-laska-za-casu-cholery/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Gabriel García Márquez: Láska za časů cholery'>Gabriel García Márquez: Láska za časů cholery</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//21332_morrison_toni.jpg" alt="21332_morrison_toni" title="21332_morrison_toni" width="150" height="214" class="alignleft size-thumbnail wp-image-364" /><i>V nejnovějším románu Milosrdenství se nositelka Nobelovy ceny Toni Morrisonová vydává hluboko do americké historie a oživuje zde její traumatické dopady na ženy.</i></p>
<p align="justify">Toni Morrisonová (1931), nositelka Nobelovy ceny za literaturu, je americká spisovatelka afroamerického původu, která se proslavila hlavně romány Šalomounova píseň (1977) a Milovaná (1987). Ve svých dílech osobitě přepisuje afroamerickou historii v magicko-realistické příběhy, jejichž jádrem bývají osudy nekonvenčních hrdinek. Milosrdenství (2008) je zatím poslední autorčin román, který v překladu Zuzany Mayerové a s výbornou předmluvou a medailonem Hany Ulmanové vydal Odeon.</p>
<p><span id="more-363"></span></p>
<p align="justify">Ze všech románů Toni Morrisonové sahá právě Milosrdenství nejhlouběji do americké historie. Dvě hlavní linie mnohovrstevnatého děje se odehrávají v rozmezí necelých deseti let, zhruba mezi roky 1682 a 1690, a epizodické vyprávění se točí kolem hrstky postav. Tou hlavní je aspoň zpočátku Jákob Vaark, chudý sirotek anglo-holandského původu. Jákobu Vaarkovi se v Novém světě začíná dařit: jako farmář se zabydluje na půdě, již nečekaně zdědil, jako pilný a zdatný obchodník hodlá svůj skrovný kapitál rozhojnit obchodem s cukrovou třtinou a rumem. Ovšem příležitosti, jaké Nový svět bezprizorným, podnikavým existencím Vaarkova typu nabízí, jsou víc než vyváženy různými nebezpečenstvími. Ta ohrožují zvlášť jednotlivce, kteří nemají silnou oporu v rodině, obci, církvi, ani jiném společenství.</p>
<p align="justify">Dobytí Nového světa Toni Morrisonová vpisuje Vaarka do proměnlivého světa, v němž se společnost teprve rodí: rodiny se rozpadají, ať už proto, že rodiče i děti záhy umírají, anebo proto, že potomci jsou zotročováni či prodáváni do služby. Na nakažlivé nemoci vymírají celé vesnice. Protestanti bojují s katolíky a církve se štěpí na další a další, stále vyvolenější sekty. Zadlužené aristokraty drží v hrsti neurození věřitelé. O lukrativní kolonie svádějí boj mocní panovníci ze zámoří a do svých válek zatahují indiánské kmeny. A jako by ani to nestačilo, tu a tam propukají povstání místních obyvatel, kteří se v boji proti dosazeným místodržícím spolčují napříč kastami. Vratkost lidské existence v Novém světě ještě podtrhuje drsná, nepoddajná příroda, zvlášť husté lesy plné medvědů, „divochů“, muchniček, močálů, uprchlých nevolníků, banditů a potenciálních čarodějnic.</p>
<p align="justify">Jákob Vaark jako by si v předznamenání nereálného amerického snu bláhově představoval, že v tak nestálém a nejednotném světě nejen přežije, ale navíc uspěje, jen sám se svou pílí, s věrnou ženou Rebekkou, se třemi pomocnicemi – indiánkou Linou, míšenkou Sorrow a černoškou Florens – a dvěma najatými nevolníky. Jaký div, že ve vítězném tažení náhle ztroskotá, aniž by se mu podařilo dostavět dům snů. Umře na neštovice a v divočině zanechá čtyři nezaopatřené ženy. Hlavně z jejich dílčích vyprávění se skládá mozaika Milosrdenství, koncipovaná kolem tří ohnisek: Vaarkova „dobytí“ Nového světa, krize po jeho smrti a ztroskotání Florensina snu o lásce a vysvobození z otroctví.</p>
<p align="justify">Nový svět jako ženské trauma V hrdinkách Milosrdenství Toni Morrisonová vyostřuje Vaarkův problém: je-li pro muže obtížné obstát v novosvětských podmínkách, pokud nepatří k žádnému z mocných či aspoň relativně trvalých uskupení, pak pro ženu je to holá nemožnost. Autorka jako by navíc naznačovala, že i v psychologické rovině potřebuje žena víc než muž dlouhodobě „náležet“, ať už matce a dětem – dcerám především – anebo milenci či manželovi. Co když jí společnost a příroda zabrání tuto touhu naplnit? Pak bude mít patologický sklon – jejž jedna z postav románu dokonce označuje za jediné pravé zlo – obětovat sebe samu či druhé, ať už muži, dceři, ideji či Bohu, takzvaně z lásky. Nový svět, jak je v Milosrdenství vylíčen, ovšem ženskou touhu po citové sounáležitosti zpravidla frustruje: už proto, že je založen na nejedné společenské instituci, jež citová pouta zpřetrhává ve jménu jiných, především vlastnických práv – například otroctví.</p>
<p align="justify">Právě tuto tezi jako by, snad až schematicky, naplňovaly hrdinky Milosrdenství. Bělošku Rebekku si Jákob Vaark nechal dohodit za manželku: vlastně si ji z Anglie koupil, když jí zaplatil plavbu, kterou by si jinak musela léta odpracovávat. A i když si Rebekka manžela a Nový svět zamiluje, frustrace se jí stejně nevyhne. Zemřou jí děti i muž a ona se po přestálých traumatech, včetně „zázračného“ uzdravení z neštovic, obrátí k Bohu – těžko říct, zda z opravdových vnitřních pohnutek, anebo spíš ze strategické touhy po přežití. Osud indiánky Liny jako by byl k Rebečině vývoji pomyslnou alternativou: Lina sama přežila neštovicovou epidemii, jež vyhubila její kmen, a znamenala pro ni nejen konec zakotvené existence, ale vlastně konec světa. Nepatří nikomu a nikam, navíc je neplodná. Dokáže si autorka románu přesvědčivě představit, že by na Vaarkově farmě mohla najít nový smysl života? Též pobloudilá míšenka Sorrow si léčí neznámé trauma a její spásou se – ale na jak dlouho? – ukáže být teprve narození dcery.</p>
<p align="justify">Ústřední postavou je však černošská dívka Florens. Její matka asi čtenáři připomene Sethe z Milované. Také ona se pokusí dceru zachránit před hrůzami otroctví, i když ji nezavraždí: „jen“ ji svěří neznámému cizinci a spolehne se na jeho milosrdenství. Ironií Florensina osudu – a rozhodující ironií příběhu – je skutečnost, že samotné Florens pravý význam matčina činu uniká. Nevidí v něm oběť z lásky ani důkaz, že člověk je sám od sebe, bez Boha, schopen milosrdenství. Naopak jej vnímá jako nesmazatelnou křivdu – macešský akt zavržení a zrady – a podle toho se zachová.</p>
<p align="justify">Léčba románem V osudech a vyprávěních hrdinek Milosrdenství, „uvízlých“ mezi traumatickou minulostí a hrozivě vratkou budoucností, jako by Toni Morrisonová sepisovala zvláštní druh duchovních dějin. Je to ahistoricky pojatá „historie“, jež rekonstruuje minulost z perspektivy skutečně i domněle ztraumatizovaných a ukřivděných – ovšem jak ji potřebuje vidět současník, citově a hodnotově zakotvený v odlišném světě. Jako by všechna autorčina díla tvořila jediný projekt: románovou léčbu přetrvávajícího posttraumatického šoku z brutality americké historie, jehož prvním příznakem je ztráta paměti.</p>
<p align="justify">Ač románové světy Toni Morrisonové směřují k přetavení křivdy v extázi z nově nabyté svobody a autonomie, otázkou zůstává, nakolik se její tvorba na ne vždy užitečných pocitech „historických křivd“ přiživuje a na oplátku je udržuje při životě. Autorčina nejlepší díla však naštěstí každou podobnou programovost přesahují. V kapitole věnované Jákobu Vaarkovi a v líčeních novosvětské krajiny a přírody to platí i o Milosrdenství.</p>
<p>Alena Dvořáková</p>
<p><b><a href="http://www.knizniweb.cz/jnp/cz/katalog/detail/tituly-M-MIL-Milosrdenstvi.html">Milosrdenství (Přeložila Zuzana Mayerová), Odeon, Praha 2010, 176 stran, 229 korun</a><b></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/toni-morrisonova-milosrdenstvi/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Toni Morrisonová: Milosrdenství'>Toni Morrisonová: Milosrdenství</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/gabriel-garcia-marquez-laska-za-casu-cholery/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Gabriel García Márquez: Láska za časů cholery'>Gabriel García Márquez: Láska za časů cholery</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-milosrdenstvi-20-8-2010-hospodarske-noviny-americky-sen-za-casu-otroctvi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Připravované tituly na červenec &#8211; prosinec 2010</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Aug 2010 15:29:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>marek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Odeon připravuje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=358</guid>
		<description><![CDATA[Ediční plán na červenec - prosinec 2010


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/chuck-palahniuk-zalknuti/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Chuck Palahniuk: Zalknutí'>Chuck Palahniuk: Zalknutí</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b><font size="4" color=#FF9900>E. L. Doctorow: HOMER A LANGLEY</b></font></p>
<p>Světová knihovna • Překlad Veronika Volhejnová • 1. vydání • Váz., 176 str. • Cena: 229,-</p>
<p align="justify">Dva bratři, dva podivíni: Homer a Langley… Slepý a ve stáří téměř hluchý Homer sepisuje příběh jejich společného života jako svého druhu závěť, jako pokus zachovat pro budoucnost zprávu o posledních potomcích dříve bohaté a vážené rodiny. Oba žijí po smrti rodičů v kdysi přepychovém sídle na Páté avenue, které se zvolna mění ve skladiště a životu nebezpečný labyrint. Před světem se spíše uzavírají, a přesto jejich chátrajícím domem postupně prochází téměř celé dvacáté století: První světová válka vstupuje na scénu s Langleyho zraněním, prohibice přichází v osobě gangstera Vincenta. Světová krize se odráží v tanečních čajích, které bratři pořádají, aby si přivydělali. Čteme o jazzu a druhé světové válce, v níž padne kuchařčin vnuk. Násilí, páchané gerilami v Jižní Americe, zasáhne oba v podobě zprávy o zavraždění jejich společné platonické lásky. Z obou se stávají jakési „celebrity naruby“, proslulé svými letitými boji s různými úřady a dodavateli.</p>
<p align="justify">E. L. Doctorow (1931) je jedním z nejoceňovanějších amerických autorů současnosti. Proslavil se romány Vítejte do zlých časů, Ragtime nebo Pochod k moři. (červenec) </p>
<p><span id="more-358"></span></p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Chuck Palahniuk: PYGMEJ</b></font></p>
<p>Světová knihovna • Překlad Richard Podaný • 1. vydání • Váz., 224 str. • Cena: 249,-</p>
<p align="justify">Protagonistou a vypravěčem románu je třináctiletý chlapec, který přijíždí do USA z blíže neurčené nedemokratické země v rámci výměnného studentského programu. Rodina, u níž je ubytován, je typicky středostavovská, bělošská a křesťanská – kuřecí matka, kravský otec, jméno hostitelské rodiny: Cedarovi. Během půlročního pobytu má za úkol vytvořit vlastní exponát pro studentskou vědeckou soutěž, vyhrát její místní kolo a dostat se až do celostátního finále ve Washingtonu. Až na to, že chlapec je odmala trénován v bojových uměních, v praktikách zabíjení, chemii – a nenávisti k Americe. Krycí jméno: Operace Zkáza. Nebyl by to Palahniuk, aby se z toho nevyloupla černočerná komedie o terorismu a rasismu. Autor cituje Hitlera, Maa, Mussoliniho i jiné „extremistické šerify a dementní proroky“, bere si na paškál americkou konzumní společnost a paroduje levicové a pravicové názory. Také se odvážil dál než kdy předtím na půdu jazykového a stylového experimentu.
</p>
<p align="justify">Americký prozaik Chuck Palahniuk (1962) se proslavil kultovním Klubem rváčů. Česky vyšlo např.: Program pro přeživší, Zalknutí, Deník, Snuff, Neviditelné nestvůry. (červenec)</p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Luis Leante: PAMATUJ, ŽE TĚ MÁM RÁD</b></font></p>
<p>Světová knihovna • Překlad Vladimír Medek • 1. vydání • Váz., 240 str. • Cena: 249,-</p>
<p align="justify">Santiago si načerno půjčuje luxusní auta z dílny, kde pracuje, a vydává se za ředitele banky, aby zapůsobil na studentku z aristokratické rodiny. Vše se provalí, vztah skončí, Santiago nastupuje do Legií. Montse Cambra, čtyřiačtyřicetiletá lékařka, najde zhruba dvacet let starou fotografii. Má utkvělou představu, že je na ní její dávno ztracená životní láska, mladý muž z chudé rodiny, se kterým prožila krátký vztah. Odjíždí z Barcelony a pokouší se ho najít kdesi v Západní Sahaře. Román se odehrává ve dvou časových a místních rovinách. Část příběhů sahá do 70. let 20. století, část do nedávné současnosti. Místně jsou události situovány střídavě do Barcelony a Afriky. Filmovými střihy zavádí autor čtenáře do jednoho či druhého období, do jednoho či druhého místa. Všechny obrazy propojuje příběh lásky, který začal ve Španělsku jednoho horkého léta a má pomyslnou dohru v saharské poušti o dvě desetiletí později… Autor se v díle dotýká neuralgického bodu španělské historie i kolektivního vědomí.</p>
<p align="justify">Španělský prozaik a novinář Luis Leante (1963) debutoval r. 1983 a publikoval devět knih. Za tento román získal r. 2007 prestižní cenu nakladatelství Alfaguara. (srpen)</p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Reif Larsen: MAPA MÝCH SVĚTŮ</b></font></p>
<p>Překlad Kateřina Hronová • 1. vydání • Váz., 400 str. • Cena: 449,-</p>
<p align="justify">Svůj svět si každý z nás vytváří po svém. Učíme se vnímat okolí, poznáváme vztahy mezi lidmi i své vnitřní pocity. Jen málokdo se ale zabývá mapováním vjemů s takovou pečlivostí jako Tecumseh Strnádka Spivet, dvanáctiletý kartograf z Montany. A jen málokomu se v tomhle věku stane, že je oceněn prestižní Bairdovou cenou, kterou washingtonské Smithonovo muzeum uděluje za mimořádný přínos k vědeckému poznání. T. S. se odhodlaně vydává na dobrodružnou cestu napříč Spojenými státy, při které z plošiny nákladního vagonu přesně zaznamenává veškeré okolní podněty, od legendárních červích děr na Středozápadě po rozmístění podniků McDonalds. Zároveň se ale z matčina zápisníku dozvídá historii svých předků a především získává překvapivý náhled na vlastní rodiče. Teprve teď si uvědomuje, že mezi fikcí a realitou mnohdy neexistuje zřetelná hranice a že ani nejexaktnější mapy a nákresy nemohou zachytit celou složitost okolního světa.
</p>
<p align="justify">Reif Larsen (1981) studoval na Brown University a Columbia University. Ilustrované dílo Mapa mých světů je jeho debut – práva na knihu se prodala do 26 zemí. (září) </p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Michael Thomas: DO DNA</b></font></p>
<p>Světová knihovna • Překlad Markéta Olehlová • 1. vydání • Váz., cca 368 str. • Cena: 279,-</p>
<p align="justify">Děj se odehrává v pouhých čtyřech dnech, během nichž musí hrdina zvládnout sisyfovský úkol, sehnat 12 tisíc dolarů na nové bydlení a školné svých dětí. Dobu prostoupenou čirým zoufalstvím a beznadějí hrdina tráví bezcílnými toulkami po Brooklynu a vzpomínkami na svůj předchozí život. Vzpomíná na nepříliš idylické dětství v Bostonu, na nevyrovnaný vztah rodičů, na studia na Harvardu poznamenaná rasistickými útoky a násilím. Vypravěč, kterému autor říká po mervillovsku Išmael, ale jehož pravé jméno neznáme, je totiž černé pleti. Mohlo by se zdát, že taková maličkost je v Americe počátku 21. století zanedbatelnou záležitostí. Autor ukazuje, že ne tak zcela – zvlášť když si vzal bílou ženu. Kromě silného psychologického náboje je román vynikající sociologickou sondou do amerického života. Už samotný název dává tušit, že nepůjde o další z děl pojednávajících o tzv. americkém snu. Thomasův román je o pádu a marném boji v životě uspět. </p>
<p align="justify"> Michael Thomas se narodil v Bostonu. Jde o debutový román, za nějž získal r. 2009 cenu IMPAC Dublin. (říjen)</p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Juan Marsé: DÍVKA SE ZLATÝMI KALHOTKAMI</b></font></p>
<p>Světová knihovna • Překlad Marie Jungmannová • 1. vydání • Váz., 176 str. • Cena: 229,-</p>
<p align="justify">Zapomenutý falangistický spisovatel, vdovec, píše ve svém víkendovém domě na pláži paměti, v nichž se snaží zamaskovat politické zkompromitování s bývalým režimem a zamlžováním určitých okolností jim dodává poetické kouzlo. Přijíždí mu pomoci jeho neteř Mariana, přepisuje text, připravuje s ním rozhovor pro časopis a zároveň si užívá dovolené. Mariana je otevřená a upřímná, inteligentní a cynická dívka, která se netají svými zkušenostmi s muži i ženami. V pamětech a ve vyprávění spisovatele se postupně odkrývá jeho mládí, vztah ke dvěma sestrám – pozdější manželce a její sestře, matce Mariany. Spisovatel bilancuje svůj život a poté, co se s Marianou vyspí, dochází k překvapivému odhalení. Proněj je to hluboký otřes a poslední kapka k dlouhodobému rozhodnutí spáchat sebevraždu. Ta se však nezdaří, takže ani tragickým koncem nemůže svému životu dodat váhu&#8230; Intimně laděný román, který byl ve své době šokující, působí dodnes nebývale otevřeně.</p>
<p align="justify">Juan Marsé (1933) je známý katalánský a španělský spisovatel, novinář a scenárista. Roku 2008 obdržel Cervantesovu cenu, nejvýznamnější literární ocenění španělského světa. (září)</p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Haruki Murakami: PO ZEMĚTŘESENÍ</b></font></p>
<p>Světová knihovna • Překlad Tomáš Jurkovič • 1. vydání • Váz., cca 144 str. • Cena: 229,-</p>
<p align="justify"> Roku 1995 postihla Japonsko dvojí katastrofa: v lednu zemětřesení v Kóbe a v březnu sarinový útok v tokijském metru. Po těchto událostech se Murakami, několik let žijící v zahraničí, rozhodl vrátit do Tokia. Z obou katastrof vytěžil dvě knihy: jednak Underground, což jsou rozhovory s lidmi, kteří přežili útok, jednak Po země třesení, podle některých nejpůsobivější a nejsevřenější autorův povídkový soubor. Povídky se odehrávají v čase mezi těmito událostmi; nic jiného se zemětřesením nemají společného. Setkáme se tu s náctiletou dívkou zamilovanou do muže středního věku, máme tu bohatou podnikatelku cestující do Thajska, kde je konfrontována jednak s láskou, jednak se smrtí, čteme o třech kamarádech, kteří jsou variantou tragického milostného trojúhelníku á la film Jules a Jim. </p>
<p align="justify">Murakami variuje víceméně stejná témata: láska, většinou nenaplněná, tajemství, odkazy minulosti, životní tragédie, utrpení. Díla japonského spisovatele Haruki Murakamiho (1949) byla přeložena do 36 jazyků. V říjnu 2006 mu byla v Praze udělena Cena Franze Kafky. (listopad)</p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Leon de Winter: PRÁVO NA NÁVRAT</b></font></p>
<p>Světová knihovna • Překlad Ruben Pellar • 1. vydání • Váz., cca 464 str. • Cena: 329,-</p>
<p align="justify">Jak bude vypadat Izrael roku 2024? Vize Leona de Wintera je mrazivě apokalyptická. Izrael se po dlouhých letech marného boje se sílícími pumovými a raketovými útoky Palestinců a po neúspěšných pokusech o mírový proces scvrkne na proužek území u pobřeží s Tel Avivem. Kdo mohl, ze země uprchl. Zůstali jen staří, nevyléčitelní idealisté a ti, jimž se ještě nepodařilo odejít. Zůstává i Bram Mannheim, bývalý profesor dějin Blízkého Východu, nyní dobrovolný řidič sanitky a soukromý detektiv specializovaný na hledání pohřešovaných dětí. Mnohdy se jedná o děti unesené z Izraele, které žijí „na druhé straně“ jako muslimové. I jemu před mnoha lety zmizel čtyřletý syn. Nečekaně ho kontaktuje zpravodajská služba: při pumovém útoku na hraniční přechod se vyhodil do vzduchu, podle analýzy DNA, Žid. Bram se dostane na stopu ztracených dětí a jeho hrůzná domněnka se potvrzuje – syn je již na cestě za svým sebevražedným atentátem. </p>
<p align="justify"> Leon de Winter (1954) – významný nizozemský prozaik, novinář a režisér. Je autorem třinácti knih, česky vyšel román Hoffmanův hlad. (listopad)</p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />John Irving: POSLEDNÍ NOC NA KLIKATÉ ŘECE</b></font></p>
<p>Překlad Libuše a Luboš Trávníčkovi • 1. vydání • Váz., cca 496 str. • Cena: 389,-</p>
<p align="justify">Nový román jednoho z nejznámějších a nejoblíbenějších anglicky píšících autorů se začíná odvíjet v polovině 50. let ve vývařovně dřevorubecké osady v severním New Hampshiru, kde si úzkostný dvanáctiletý chlapec splete přítelkyni místního konstábla s medvědem. Chlapec a jeho otec jsou nuceni z okresu Coos uprchnout – nejprve do Bostonu, pak do jižního Vermontu a nakonec do Toronta –, pronásledováni nesmiřitelným konstáblem. Jejich osamoceným ochráncem je drsný, svérázný dřevorubec a bývalý plavič dřeva, který jim na útěku pomáhá. V příběhu překlenujícím pět desetiletí román vykresluje poslední půlstoletí ve Spojených státech jako „živou repliku okresu Coos, kde se smrtelným nenávistem obvykle nechával volný průběh“. Od vypjaté první věty románu až k elegické závěrečné kapitole je Poslední noc na Klikaté řece napsaná s historickou autenticitou a emocionální silou Pravidel moštárny. Je to také stejně dramatický a znepokojivý příběh jako Irvingův průlomový bestseller Svět podle Garpa. </p>
<p align="justify"> Americký spisovatel John Irving (1942) je autorem dvanácti románů; některé byly úspěšně zfilmovány. (prosinec) </p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Lev Nikolajevič Tolstoj: VOJNA A MÍR I, II</b></font></p>
<p>Knihovna klasiků • Překlad Libor Dvořák • v tomto překl. 1. vydání • Váz., 704 a 712 str. • Cena: 699,-</p>
<p align="justify">Vojna a mír, věhlasné dílo Lva Nikolajeviče Tolstého (1820–1910), předává čtenářům cosi, co dodnes neztratilo na aktuálnosti a zajímavosti. V této rozsáhlé epopeji, jejíž rámec tvoří válka s Napoleonem, jeho tažení do Ruska r. 1812, požár Moskvy a bitvy u Slavkova i Borodina, nevytvořil Tolstoj jen válečný román nebo pouze román historický, ale syntetický román času a prostoru podávající souhrnný obraz ruské společnosti. Oči 19. století, jimiž Tolstý na svět hleděl, jako by ani nebyly k našemu 21. století vzdáleny přes více než stovku let. Svou mnohovrstevnatostí zprostředkovává román takovou hloubku pohledu, jakou bychom dnes mohli zachytit prostřednictvím stálého snímání kamer z několika vnitřně propojených míst najednou, mezi nimiž v přesně určených intervalech přepíná, a čtenáři – či spíše divákovi – se otevírá široký, panoramatický obraz. Od svého sepsání (1869) bylo dílo převedeno do češtiny několikrát; nicméně v současnosti, více než 50 let od posledního překladu, přišel čas na novou interpretaci a konkretizaci díla. Vojna a mír vychází při příležitosti 100. výročí úmrtí ruského spisovatele. (říjen)</p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Anthony Burgess: MECHANICKÝ POMERANČ</b></font></p>
<p>Překlad Ladislav Šenkyřík • 5. vydání • Váz., 176 str. • Cena: 229,-</p>
<p align="justify">Přestože Burgess patřil k autorům mimořádně plodným, jeho nejznámějším dílem, jímž vstoupil nejen do dějin literatury, ale i populární kultury, navždy zůstane román Mechanický pomeranč. Když roku 1971 převedl tuto svéráznou futuristickou vizi moderní společnosti na stříbrné plátno Stanley Kubrick, setkal se film s velmi ostrou kritikou. Přemíra násilných scén však není v díle prvkem samoúčelným, lacině provokativním – tvoří pevnou součást vyprávění, které je stejně strhující jako originální. Hlavní hrdina knihy, vůdce mladých londýnských násilníků Alex, tráví většinu svého času konzumací drog, přepadáním a znásilňováním bezbranných obětí a – paradoxně – poslechem Beethovenovy hudby… Pak je však zatčen a donucen podstoupit „terapeutický“ experiment, který si v mnohém nezadá s krutostí jeho minulosti. Četba knihy se stává napínavým dobrodružstvím, jazykovým koncertem i brilantní studií násilí a zla v člověku.</p>
<p align="justify"> Angličan Anthony Burgess (1917–1993) je dodnes ceněným a vydávaným autorem třiceti románů, patnácti titulů literatury faktu, knih pro děti i několika scénářů. (prosinec)</p>
<p><b><font size="4" color=#FF9900><br />Hana Andronikova: NEBE NEMÁ DNO</b></font></p>
<p>Česká řada • 1. vydání • Váz., 296 str. • Cena: 229,-</p>
<p align="justify">Autorka se po osmi letech vrací na literární scénu dílem, které se radikálně liší od její předchozí tvorby. Autobiograficky laděná próza se odehrává na třech místech zeměkoule: v amazonském pralese, v nevadské poušti a v Čechách. Pohnuté události v životě se staly impulsem k výpravě, během níž se promění příběh a s ním i vypravěč. Kniha se stává cestou, cestování po vnějších krajinách je metaforou putování do nejzazších koutů vlastní duše. Předěl mezi realitou a snem se stává nezřejmým, průchozím a nepodstatným. Kde začínají a kde končí naše možnosti a schopnosti? Jak se bolestná zkušenost stává mystickou? Andronikova nesentimentálním, autentickým způsobem reflektuje ztrátu jako cennou příležitost k transformaci a sama se vyrovnává s možností vlastního konce tím, že jej bez výhrad přijímá. Mozaikovitá próza střídá formu úsečného, syrového deníku se záznamy ve stavu změněného vědomí. Nebe nemá dno je kniha, která se do vás nastěhuje a začne žít svým vlastním životem. </p>
<p> Hana Andronikova vystudovala filozofickou fakultu, od r. 1999 se věnuje literatuře: Zvuk slunečních hodin (Magnesia Litera 2002), Srdce na udici. (září) </p>
<p><b><font size="4"><br />Dále připravujeme: <br /></b></font></p>
<p>
Ned Beauman: BOXER, BROUK<br />
Jasutaka Cucui: KONEC STŘÍBRNÉHO VĚKU<br />
Michael Cunningham: BY NIGHTFALL<br />
Adam Foulds: THE QUICKENING MAZE<br />
Helene Hegemann: AXOLOTL ROADKILL<br />
Colum McCann: LET THE GREAT WORLD SPIN<br />
Colum McCann: ZOLI<br />
Ian McEwan: SOLAR<br />
Ian McEwan: AMSTERODAM<br />
Haruki Murakami: 1Q84<br />
Haruki Murakami: THE WIND-UP BIRD CHRONICLE<br />
Chuck Palahniuk: KLUB RVÁČŮ<br />
Chuck Palahniuk: TELL-ALL<br />
Sacha Sperling: MES ILLUSIONS DONNENT SUR LA COUR<br />
Delphine de Vigan: HODINY V PODZEMÍ </p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/chuck-palahniuk-zalknuti/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Chuck Palahniuk: Zalknutí'>Chuck Palahniuk: Zalknutí</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/pripravovane-tituly-na-cervenec-prosinec-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recenze knihy Milosrdenství (10.6.2010, Právo): Toni Morrison osvobozuje Ameriku z otroctví</title>
		<link>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-milosrdenstvi-pravo/</link>
		<comments>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-milosrdenstvi-pravo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 08:47:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>odeon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenze a ohlasy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.odeon-knihy.cz/?p=349</guid>
		<description><![CDATA[Milosrdenství, zatím poslední román Toni Morrison, má vlastnosti její nejslavnější knihy Milovaná. Faulknerovský postup předbíhání nebo zpožďování přirozeného děje, který udržuje čtenáře v nejistotě až do konce, střídání vypravěčů i úhlů pohledu, vyprávění pomocí vnitřních monologů, divokou nespoutanost obrazů, ale hlavně zachycení lidské krutosti a sadismu, velkého traumatu amerického národa, které může překonat jedině milosrdenství. [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/toni-morrisonova-milosrdenstvi/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Toni Morrisonová: Milosrdenství'>Toni Morrisonová: Milosrdenství</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.odeon-knihy.cz/wp-content//A-Mercy-Toni-Morrison-unabridged-compact-discs-Random-House-Audiobooks.jpg" class="alignleft" width="140" height="200" />Milosrdenství, zatím poslední román Toni Morrison, má vlastnosti její nejslavnější knihy Milovaná. Faulknerovský postup předbíhání nebo zpožďování přirozeného děje, který udržuje čtenáře v nejistotě až do konce, střídání vypravěčů i úhlů pohledu, vyprávění pomocí vnitřních monologů, divokou nespoutanost obrazů, ale hlavně zachycení lidské krutosti a sadismu, velkého traumatu amerického národa, které může překonat jedině milosrdenství. Kniha začíná i končí vyznáním lásky, i když v obou případech úplně jiné, než by člověk čekal. Láska a milosrdenství rámují ten skoro biblický příběh z amerického dávnověku, kdy být ženou znamenalo být otevřenou ránou, která se nikdy nezahojí. Příběh plný podivností, jaké známe jen ze snů a z těch chvilek, kdy pára nad konvicí připomíná psí hlavu. <span id="more-349"></span></p>
<p>Ukázka, kterou si teď můžete přečíst, pochází ze začátku knihy a představuje imigranta Jákoba, jehož podle amerikanistky Hany Ulmanové lze zpočátku vnímat až jako amerického Adama v panenské přírodě. Jákob se právě chystá zakousnout do jablka poznání, když jako splátku dluhu přijme malou černou otrokyni Florens… Druhá ukázka, tentokrát ze závěru knihy, zachycuje zpověď Florensiny matky.</p>
<p>Jedním uchem poslouchal D’Ortegovo žvanění, neupřímné a úlisné místo jasných slov hodných muže, a přitom se blížili ke kuchyni, v jejíchž dveřích spatřil ženu se dvěma dětmi. Jedno jí sedělo na boku, druhé se schovávalo za sukně. Vypadala docela zdravě, lépe živená než ostatní. Z okamžitého popudu, spíš aby D’Ortegu umlčel a víceméně jist, že odmítne, řekl: „Tuhle. Vezmu si tuhle.“</p>
<p>D’Ortega ztuhl a vylekaně k němu vzhlédl. „Ach, to ne. Vyloučeno. Moje žena to nedovolí. Bez ní se neobejde. To je naše kuchařka, ta nejlepší.“<br />
Jákob přistoupil blíž a z povědomého závanu potu vonícího česnekem usoudil, že by D’Ortega nerad přišel nejen o vaření.<br />
„Řekl jste ‚vyberte si‘. Řekl jste, že si můžu vybrat. Jestli vaše slovo neplatí, zbývá jedině soud.“<br />
D’Ortega povytáhl obočí, jen jedno, jako by na jeho oblouku spočívalo celé impérium. Jákobovi bylo jasné, že mu drzá pohrůžka od člověka pod jeho společenskou úrovní není příliš po chuti, ale podle všeho si netroufal Jákobovi urážku oplatit. Zoufale potřeboval, aby tuhle záležitost co nejrychleji vyřešili a hlavně po jeho.<br />
„No, to ano,“ připustil, „ale jsou tady i jiné ženy. Víc žen. Uvidíte. Kromě toho tahle ještě kojí.“ „Takže to bude soud,“ opakoval Jákob. D’Ortega se pousmál. Soudní pře by byla jistě rozhodnuta v jeho prospěch a čas promarněný čekáním na rozsudek by zís -kal k dobru.<br />
„Vy mě udivujete,“ řekl.</p>
<p>Jákob ale trval na svém. „Možná byste si s jiným věřitelem rozuměl líp,“ řekl a s potěšením zaznamenal, jak se D’Ortegovi zachvělo chřípí. Uhodil hřebík na hlavičku. D’Ortegova liknavost ve splácení dluhů byla vyhlášená a musel hledat makléře daleko za hranicemi Marylandu, protože mu už došla zásoba přátel a místní věřitelé odmítali půjčovat člověku, na jehož solidnost se nemohli spolehnout. Ovzduší zhoustlo.<br />
„Vy asi nechápete moji nabídku. Já nepopírám dluh. Já svůj dluh ctím. A cena zkušené otrokyně je víc než dostatečná.“ „Ne, pokud mi není k užitku.“ „Není k užitku? Můžete ji prodat!“ „Moje branže je zboží a zlato, pane,“ prohlásil Jákob Vaark, farmář. A nedokázal si odpustit poznámku: „Ale chápu, jak je pro papežence těžké zachovávat v určitých ohledech zdrženlivost.“<br />
Řekl jsem to zbytečně zaobaleně? pomyslel si. Zjevně nikoli, protože D’Ortegovi sklouzla ruka k boku. Jákob ten pohyb sledoval i to, jak prsty obtížené prsteny sevřely pochvu. Odváží se? Troufne si tenhle zakyslý, zpupný grobián napadnout svého věřitele, zavraždit ho a s odvoláním na sebeobranu a své privilegované postavení se tím zbavit nejen dluhů, ale i společenské pohany, byť to znamenalo totální finanční katastrofu, neboť jeho pokladnice je stejně prázdná jako jeho pochva? Měkké prsty zašátraly po nepřítomném jilci. Jákob vzhlédl a zadíval se D’Ortegovi do očí, v nichž rozeznal zbabělost neozbrojeného pána tváří v tvář obyčejnému kmánovi. Uprostřed divočiny, kde se panstvo muselo spoléhat na placenou stráž, jež nebyla teď v neděli nikde v dohledu. Jákobovi to náhle přišlo k smíchu. Kde jinde než v tomhle neuspořádaném světě by mohlo dojít k takovému střetu? Kde jinde by se vrchnost třásla před statečností? Jákob se odvrátil a na výraz svého pohrdání nastavil protivníkovi holá, neozbrojená záda. Byl to podivný okamžik. Kromě opovržení pocítil i zvláštní vlnu vzrušení. Síly. Moci. Niternou proměnu z obezřetného vyjednavače v drsného chlapíka, který se kdysi potloukal po městských ulicích i venkovských cestách. Nesnažil se dokonce ani potlačit tichý smích, když procházeli kolem kuchyně a jemu znovu padl zrak na ženu ve dveřích.</p>
<p>A v tu chvíli vystoupila zpoza matčiných sukní ta holčička. Na nohou měla příliš velké dámské střevíčky. Snad to bylo tím pocitem, že si to může dovolit, tou znovunabytou bezstarostností, která spolu s pohledem na hubené nožky, čouhající jako dva pruty ostružiníku z těch ošuntělých a sešmajdaných bot, způsobila, že se znovu rozesmál. Hlasitě a z plných plic nad tou komedií, z beznaděje a podráždění z marné návštěvy. Smál se i ve chvíli, kdy žena s chlapečkem na boku přistoupila blíž. Promluvila sotva slyšitelným šepotem, z něhož však zřetelně zněla naléhavost. „Prosím, seňor. Mě ne. Vezměte ji. Vezměte mou dceru.“<br />
Pohlédl jí do obličeje, odtrhl zrak od dětských lýtek, ústa smíchem stále otevřená, a ohromil ho děs v jejích očích. Skřípavě se zajíkl, potřásl hlavou a v duchu si pomyslel, Panebože, tohle je opravdu špatný obchod.</p>
<p>„No ovšem. To je nápad,“ vzpamatoval se D’Ortega a pokusil se znovu nastolit pošramocenou důstojnost. „Hned vám ji pošlu. Okamžitě.“ Oči se mu rozzářily a na tváři se mu rozhostil blahosklonný úsměv, i když nadále působil velmi nervózně.</p>
<p>„Už jsem řekl,“ prohlásil Jákob a v duchu dodal, už abych byl od téhle lidské náhražky pryč. Ale pak ho napadlo, že Rebece by možná udělalo radost, kdyby měla doma nějaké děcko. A tahle, co tu plave v těch obrovských střevících, vypadá asi stejně stará jako Patrician, a kdyby snad kopla do hlavy kobyla ji, nenesla by její ztrátu Rebekka tak těžce.</p>
<p>„Máme tady kněze,“ pokračoval D’Ortega. „Může vám ji přivézt. Posadím je na šalupu a vy si řekněte, do kterého přístavu je mám poslat…“ „Ne. Řekl jsem, že ne.“ Vtom žena vonící česnekem padla na kolena a zavřela oči.<br />
A tak sepsali novou smlouvu.</p>
<p>(…) Nevím, kdo byl tvůj otec. Byla moc velká tma, abych je od sebe rozeznala. Přišli v noci a odvedli nás tři i s Bess do sušárny tabáku. Na sudech seděly mužské stíny, pak muži vstali. Řekli, že mají za úkol nás zkrotit. A proti tomu není obrana. Být žena, to tady znamená být otevřenou ránou, která se nikdy nezahojí. I když se časem zajizví, vespod stále hnisá.</p>
<p>Spoustu let se král našeho rodu a král těch ostatních navzájem uráželi a hádali. Myslím, že muži nedovedou žít bez hádek a svárů kvůli dobytku, ženám, vodě, obilí. Hádali se tak zuřivě, až nakonec jejich muži přišli, zapálili domy a odvedli všechny, které nestačili pozabíjet nebo hned prodat. Svázaní k sobě liánami jsme čtyřikrát putovali jinam, pokaždé další prodávání, další třídění, další umírání. Je nás střídavě víc a míň, až je nás snad sedmkrát deset nebo desetkrát deset a všechny nás naženou do ohrady. Tam vidíme muže, kteří se nám zdají být buď nemocní, nebo mrtví. Brzy ale poznáme, že nejsou ani jedno. To nás jen zmátla jejich kůže. Muži, kteří nás hlídají a prodávají, jsou černí. Dva mají klobouky a u krku uvázané podivné kusy látky. Ujišťují nás, že ti bělejší nás nechtějí sníst. To ale není konec našeho trápení. Občas jsme si zpívali. A někteří z nás se bránili. Většinou jsme ale spali nebo plakali. Pak nás ti světlejší muži rozdělili a naložili do člunů. Dopravili nás k velkému domu, který umí plout po moři. V každé vodě, v řece i v moři, jsou pod hladinou žraloci. Světlí muži, kteří nás hlídají, z toho mají legraci a žraloci jsou spokojení, že mají spoustu jídla.<br />
Přivolávala jsem ty kroužící žraloky k sobě, ale oni se mi vyhýbali, jako by věděli, že bych si radši vybrala jejich zuby než řetězy, které jsem měla kolem krku, kolem pasu, kolem kotníků. Když se člun převrátil, někteří z nás vyskákali, některé stáhla voda a my zachránění jsme pak viděli oblaka jejich krve, když nás zase vytáhli a postavili k nám stráže. Pak nás naložili do domu, který pluje po moři, a my jsme poprvé v životě viděli krysy a bylo těžké vymyslet způsob, jak umřít. Někteří z nás to zkusili; a někteří umřeli. Odmítli jíst olejnaté jamy. Uškrtili se. Nabídli svá těla žralokům, kteří nás provázeli dnem i nocí. Vím, že jim dělalo dobře pobízet nás bičem, ale viděla jsem taky, že jim dělalo dobře bičovat svoje vlastní lidi. Tady nerozhoduje rozum. Kdo bude žít a kdo umře? Kdo to může říct v tom nářku a pláči ve tmě, v té černé hrůze? Jedna věc je žít ve své vlastní špíně; něco jiného je žít ve špíně druhých.</p>
<p>Slyšela jsem, jak říkají Barbados. A donekonečna jsem si lámala hlavu, proč nemůžu umřít jako ostatní. Dokonce jsem se snažila jako mrtvá tvářit, aby mě hodili přes palubu. Jenže lidské tělo si dělá, co chce. A tak to byl Barbados, kde jsem si vydechla úlevou na čerstvém vzduchu, kde jsem se mohla postavit pod oblohou, která měla stejnou barvu jako doma. Vděčně jsem vnímala důvěrně známý žár slunce místo zapařeného dusna stísněných těl. Vděčně jsem cítila pevnou půdu pod nohama, i když to bylo v ohradě s tolika dalšími. V ohradě, která byla menší než podpalubí, ve kterém jsme připluli. Jednoho po druhém nás nutili skákat do výšky, předklonit se, otevřít ústa. Nejlíp na tom byly děti. Jako tráva zdupaná od slonů se znovu zvedly a ožily. Dávno přestaly plakat a teď se s vykulenýma očima snažily zavděčit, předvést, co umějí a jakou mají cenu. Sotva se dalo čekat, že přežijí. Spíš že přijde další horda a všechny je nažene na smrt. Horda naháněčů s vyceněnými zuby a rukou na rukojeti biče. Muži brunátní chtíčem. Anebo, jak jsem později poznala, zahubení jedovatým hemžením mezi třtinou, kterou nás sem přivezli sklízet. Hady, tarantulemi, ještěrkami, kterým tady říkají aligátoři. Já sama jsem dřela v potu tváře na třtinové plantáži jen krátce, než mě odvezli a posadili v pražícím slunci na pódium. Tam jsem zjistila, že nejsem člověk ze své země, ani ze svého kmene a rodiny. Že jsem negerka. Všechno – jazyk, oděv, bohy, tance, zvyky, ozdoby, písně – všechno smíchali v jednom hrnci do barvy mé kůže. A pak si mě jako černoš -ku koupil Seňor a odvezl mě z té třtiny lodí na sever na svou tabákovou plantáž. To byla jiskřička naděje. Jenže nejdřív nás museli obskočit, mě a Bess a ještě jednu v té sušárně. Později se nám ti chlapi, co nás měli zkrotit, omluvili. A dozorce nám pak dal každé pomeranč. Vlastně jsem se ani nezlobila. Ani poprvé, ani podruhé, protože výsledek jsi byla ty a tvůj bratříček. (úryvek)</p>
<p><strong>Toni Morrison: Milosrdenství Přeložila Zuzana Mayerová. Odeon 2010</strong></p>
<p>TONI MORRISON (1931) získala Nobelovu cenu za literaturu jako první černoška a jako teprve osmá žena vůbec. Ve svém díle se zabývá především situací černé populace ve Spojených státech. Napsala několik románů, sbírek esejů, pár dětských knížek a jednu divadelní hru. Za její nejúspěšnější tituly lze považovat romány Šalamounova píseň (1977, česky 2002), Milovaná (1987, česky 1996), která bezprostředně předcházela udělení Nobelovy ceny, nebo Láska (2003, česky 2005). Její zatím poslední román Milosrdenství, který právě vychází v nakladatelství Odeon, zařadil deník New York Times mezi deset nejlepších knih roku 2008</p>
<p>Zdroj: 10.6.2010  Právo  str. 7  Salon<br />
ŠTĚPÁN KUČERA</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/toni-morrisonova-milosrdenstvi/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Toni Morrisonová: Milosrdenství'>Toni Morrisonová: Milosrdenství</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/pozvanka-na-krest-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)'>Pozvánka na křest knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon 2010)</a></li><li><a href='http://www.odeon-knihy.cz/foto-ze-krtu-knihy-terezy-brdeckove-alhambra-odeon-14-4-2010/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010'>Foto ze křtu knihy Terezy Brdečkové ALHAMBRA (Odeon) 14. 4. 2010</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.odeon-knihy.cz/recenze-milosrdenstvi-pravo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
